🔖 AFA 2025 — Inglês | Questão 48 Comentada — 🏛️ B3GE™

TEXT III – Direction: Read text III to answer questions 46–48.

On Children — Kahlil Gibran

And a woman who held a babe against her bosom said, Speak to us of Children. (“E uma mulher, com um bebê junto ao peito, disse: Fala-nos dos filhos.”)

And he said: Your children are not your children. (“E ele disse: Os filhos não pertencem a vocês.”)

They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. They come through you but not from you, And though they are with you and yet they belong not to you. You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts. You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. You may strive to be like them, but seek not make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday. You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. Let your bending in the archer’s hand be for gladness; For even He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

From The Prophet (Knopf, 1923). This poem is in Public Domain. Available on http://poets.org/poem/children-1. Accessed on June 10th, 2024.

48. Concerning the use of words in the text, it is correct to say that

[A] “for” (l. 18) stands for “because”, not “towards”.

[B] “through” and “from” (l. 8) have the same meaning.

[C] “with” (l. 18) forms a phrasal verb alongside the verb “to tarry”.

[D] “may” (l. 16) could have been replaced by “might” interchangeably.

💡 Gabarito: (A)

🧭 1️⃣ Leitura orientada da questão

A questão avalia valor semântico e uso gramatical de palavras específicas do texto, exigindo atenção ao contexto sintático, e não à tradução isolada.

📝 2️⃣ Análise técnica das alternativas (uma a uma)

[A]
Correta. No trecho “For life goes not backward nor tarries with yesterday”, a palavra “for” introduz uma explicação ou justificativa, funcionando como “because”, e não como preposição de direção.

[B]
Incorreta. “through” indica meio ou passagem, enquanto “from” indica origem. O próprio texto diferencia claramente os sentidos: “They come through you but not from you.”

[C]
Incorreta. “to tarry with” não forma um phrasal verb; trata-se de um verbo seguido de preposição, com sentido literal de permanecer com.

[D]
Incorreta. Embora “may” e “might” sejam próximos, eles não são totalmente intercambiáveis: “may” expressa possibilidade real ou permissão, enquanto “might” tende a indicar hipótese mais remota.

⚠️ 3️⃣ Armadilhas clássicas da banca

A banca costuma explorar:
• traduções literais fora de contexto;
• confusão entre preposição, conjunção e advérbio;
• falsa equivalência entre modais próximos.

🧠 4️⃣ Resumo B3GE™ Master

✔ “For” pode funcionar como conjunção explicativa.
✔ “Through” ≠ “from”: meio × origem.
✔ Modal verbs não são sempre intercambiáveis.

🔎 Gabarito confirmado: (A)

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

🗂️ ESPCEX Inglês — Provas Anteriores + Questões Comentadas — 🏛️ B3GE™ Militares

🔖 ESPCEX Inglês 2025 — Prova Completa Comentada (PDF + Questões) — 🏛️ B3GE™ Militares