Mostrando postagens com marcador 2024. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador 2024. Mostrar todas as postagens

sábado, 10 de maio de 2025

EPCAR 2024

  

•    ESCOLA PREPARATÓRIA DE CADETES DO AR  

  • 16 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.
  • Texto  (1) – International Day of Friendship Sharing the human spirit through friendship | www.un.or |
  •  Texto  (2) – Letra de Música Count on Me | Bruno Mars |
  • Texto  (3) – Why We All Need a Friendship Like Wednesday and Enid’s | https://bookstr.com |
  • Texto  (4) – Infográfico www.barna.com/research/friends-loneliness |
❑ TEXTO 1: Read Text I to answer questions 33 and 34

33 – It is correct to say that

(A) one of the worst challenges that our world faces is the development of social harmony among peoples.
(B) bonds of camaraderie and strong connections of trust only work if peoples share the same culture.
(C) building connections and developing trust already promoted the changes our world needed.
(D) a common spirit of human solidarity must be promoted and defended.

•    Gabarito D  

It is correct to say that
(A) one of the worst challenges that our world faces is the development of social harmony among peoples.
um dos piores desafios que o nosso mundo enfrenta é o desenvolvimento da harmonia social entre os povos. (ERRADA)
O texto não faz uso da expressão "the worst challenges" e a frase "the development of social harmony" não é posta contextualmente como um "challenge"(desafio).
No trecho entre as linhas 1-5, é relatado que o nosso mundo enfrenta muitos desafios, crises e forças de divisão que DESTROEM a harmonia social entre as pessoas do mundo:
"[...] Our world faces many challenges, crises and forces of division .... that destroy peace, security, development and social harmony among the world’s peoples.
(B) bonds of camaraderie and strong connections of trust only work if peoples share the same culture.
"peoples share the same culturenão é mencionado no texto.
Vê o trecho (linhas 10-15) que menciona "bonds of camaraderie":
"[...] Through friendship – by accumulating bonds of camaraderie and developing strong connections of trust – we can contribute to the fundamental changes that are urgently needed to achieve durable stability, make a safety net that will protect us all, and generate passion for a better world where all are united for the greater good."
(C) building connections and developing trust already promoted the changes our world needed.
a construção de ligações e o desenvolvimento da confiança já promoveram as mudanças que o nosso mundo precisava. (ERRADA)
No trecho entre as linhas 6-9, o autor diz que a construção de ligações e o desenvolvimento da confiança podem contribuir para as mudanças que o nosso mundo precisa.
(D) a common spirit of human solidarity must be promoted and defended.
 um espírito comum de solidariedade humana deve ser promovido e defendido. (CORRETA)
Para enfrentar as crises e os desafios, as suas causas básicas devem ser abordadas através da promoção e defesa de um espírito comum de solidariedade humana, conforme o trecho(6-9) 
To confront those crises and challenges, their base causes must be addressed by promoting and defending a common spirit of human solidarity that takes many forms – the simplest of which is friendship.

34 – The International Day of Friendship was proclaimed to

(A) challenge the economic development and stability.
(B) give opportunity to the countries to protect peoples’ culture.
(C) stimulate connection, peace and cooperation between nations.
(D) support poor people around the world and help forces of division.

•    Gabarito C  

The International Day of Friendship was proclaimed to
O Dia Internacional da Amizade foi proclamado para
(A) challenge the economic development and stability.
desafiar o desenvolvimento econômico e a estabilidade.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
A frase "the economic development and stabilitynão é mencionado no texto.
(B) give opportunity to the countries to protect peoples’ culture.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
dar oportunidade aos países de protegerem a cultura dos povos.
O "Dia Internacional da Amizade" foi criado com a ideia básica de dar incentivo a conexão, a paz e a cooperação entre as pessoas.
(C) stimulate connection, peace and cooperation between nations. 
estimular a conexão, a paz e a cooperação entre as nações. (CORRETA)
O Dia Internacional da Amizade foi criado com a ideia de que a amizade entre povos, países, culturas e indivíduos possa inspirar esforços de paz e construir pontes entre comunidades, conforme o trecho(16-20):
Thus, the International Day of Friendship was proclaimed in 2011 by the UN General Assembly with the idea that friendship between peoples, countries, cultures and individuals can inspire peace efforts and build bridges between communities.
(D) support poor people around the world and "help forces of division".
apoiar as pessoas pobres em todo o mundo e ajudar as forças de divisão. (SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
No trecho entre as linhas 1-5, é relatado que o nosso mundo enfrenta "forces of division" que DESTROEM a harmonia social entre as pessoas do mundo:
"[...] Our world faces many challenges, crises and forces of division .... that destroy peace, security, development and social harmony among the world’s peoples.
Portanto, o Dia Internacional da Amizade foi criado para não apoiar "forces of division".
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1:
International Day of Friendship Sharing the human spirit through friendship
Dia Internacional da Amizade Partilhar o espírito humano através da amizade
Our world faces many challenges, crises and forces of division – such as poverty, violence, and human right abuses among many others – that destroy peace, security, development and social harmony among the world’s peoples.
O nosso mundo enfrenta muitos desafios, crises e forças de divisão – como a pobreza, a violência e as violações dos direitos humanos, entre muitas outras – que destroem a paz, a segurança, o desenvolvimento e a harmonia social entre as pessoas do mundo.
To confront those crises and challenges, their base causes must be addressed1 by promoting and defending a common spirit of human solidarity that takes many forms – the simplest of which is friendship.
Para enfrentar essas crises e desafios, as suas causas básicas devem ser abordadas através da promoção e defesa de um espírito comum de solidariedade humana que assume muitas formas – a mais simples das quais é a amizade. 
Through friendship – by accumulating bonds of camaraderie and developing strong connections of trust – we can contribute to the fundamental changes that are urgently needed to achieve durable stability, make a safety net that will protect us all, and generate passion for a better world where all are united for the greater good.
Através da amizade – acumulando laços de camaradagem e desenvolvendo fortes ligações de confiança – podemos contribuir para as mudanças fundamentais que são urgentemente necessárias para alcançar uma estabilidade duradoura, criar uma rede de segurança que nos protegerá a todos e gerar paixão por um mundo melhor onde todos estão unidos por um bem maior. 
Thus, the International Day of Friendship was proclaimed in 2011 by the UN General Assembly with the idea that friendship between peoples, countries, cultures and individuals can inspire peace efforts and build bridges between communities.
Assim, o Dia Internacional da Amizade foi proclamado em 2011 pela Assembleia Geral da ONU com a ideia de que a amizade entre povos, países, culturas e indivíduos pode inspirar esforços de paz e construir pontes entre comunidades.

❑ TEXTO 2: Read Text II to answer questions 35 to 39.

35 – The sentence that expresses an idea of comparison is:

(A) “I’ll sail the world to find you” (l. 2).
(B) “You can count on me like one, two, three” (l. 7).
(C) “Cause that’s what friends are supposed to do” (l. 12).
(D) “If you ever find yourself stuck in the middle of the sea” (l. 1).

•    Gabarito C  

TÓPICO - USO DO "LIKE" COMO PREPOSIÇÃO "SIMILAR TO":
The sentence that expresses an idea of comparison is:
sentença que expressa uma ideia de comparação é:
(A) “I’ll sail the world to find you” (l. 2).
“Vou navegar pelo mundo para te encontrar”
O verbo auxiliar WILL transmite IDEIA DE PROMESSA.
(B) “You can count on me like one, two, three” (l. 7). 
“Você pode contar comigo como um, dois, três”
Uso do LIKE como preposição no sentido de "SIMILAR TO" transmitindo IDEIA DE COMPARAÇÃO.
(C) “Cause that’s what friends are supposed to do” (l. 12).
“Porque é isso que os amigos devem fazer”
Uso da estrutura "BE SUPPOSED TO" que transmite ideia de "TER O DEVER ou A REPONSABILIDADE DE".

(D) “If you ever find yourself stuck in the middle of the sea” (l. 1).
“Se algum dia você ficar preso no meio do mar”
Conjunção IF introdutora de orações condicionais que no contexto acima transmite ideia "HIPOTÉTICA".

36 – In the sentence
  • I’ll be the light to guide you” (l. 4) the author is
(A) offering a lantern to a friend.
(B) promising to have a friend’s back.
(C) turning on the lights to clear the room.
(D) protecting a friend from the darkness.

•    Gabarito B  

TÓPICOS - FUTURO COM "WILL" (IDEIA DE PROMESSA) & LINGUAGEM METAFÓRICA
:
In the sentence “I’ll be the light to guide you” (l. 4) the author is
Na sentença “Serei a luz para te guiar” (l. 4) o autor está
(A) offering a lantern to a friend. oferecendo uma lanterna a um amigo.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(B) promising to have a friend’s backprometendo ter um amigo de volta.
(C) turning on the lights to clear the room. ligando as luzes para limpar a sala.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(D) protecting a friend from the darkness. protegendo um amigo da escuridão.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
I’ll be the light to guide you
(1) A sentença "I’ll be the light", na letra de música "Count on me", foi usada no sentido conotativa; a "luz" aqui não expressa luz de lanterna ou tampouco expressa a luz de um cômodo para proteger um amigo na escuridão. Ao dizer "I’ll be the light", o autor faz uso do recurso estilístico METÁFORA, onde ele se compara implicitamente como uma luz, demonstrando que um amigo é uma componente importante na vida de cada um.
(2) Em "I’ll be the light", o termo WILL está sendo usado para expressar uma promessa, algo que vai acontecer no futuro. Usado também em contexto quando há presença de verbos como "to think" e "to hope" ou de palavras que demonstrem incerteza, tais como "perhaps"(Perhaps I'll be there!) e "probably". É por isso que o "Future with will" é um dos tempos verbais mais presentes em conversas sobre sonhos e desejos.

37 – The pronoun “it” (l. 9), refers to

(A) a friend in need.
(B) the help from a friend.
(C) a calculator to help his friend count.
(D) himself when he needs help from a friend.

•    Gabarito B  

TÓPICOS - USO DO PRONOME "IT"
:
The pronoun “it” (l. 9), refers to
(A) a friend in need.
 um amigo necessitado.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(B) the help from a friend.
a ajuda de um amigo.
(C) a calculator to help his friend count.
uma calculadora para ajudar seu amigo a contar.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(D) himself when he needs help from a friend.
ele mesmo quando precisa da ajuda de um amigo.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)

►JUSTIFICATIVA:
  • A letra da música “Count On Me” é sobra as relações interpessoais, nomeadamente com os amigos, valorizando a sua importância e ressaltando que a amizade pode AJUDAR as pessoas a lidar com dificuldades e problemas.
  • O pronome "it" no  contexto da sentença - And I know when I need it I can count on you like. - refere-se a uma "ajuda de amigo(a)" no sentido geral, ou seja, o autor quer dizer que ele sabe que ao precisar de "A AJUDA DE UM AMIGO", ele poderá contar com a ajuda do amigo dele e não com a ajuda de si mesmo (himself). 
38 – Choose the sentence that is coherent with the idea supported by the author.

(A) I wouldn’t try to find my friend if he/she disappeared.
(B) It may be easy to find my friend when he/she is lost.
(C) If my friend had been lost, I would have looked for him/her.
(D) Even if it were easy to find my friend, I wouldn’t look for him/her.

•    Gabarito C  

Choose the sentence that is coherent with the idea supported by the author.
Escolha a sentença que seja coerente com a ideia defendida pelo autor.
(A) I wouldn’t try to find my friend if he/she disappeared.
Eu não tentaria encontrar meu amigo se ele desaparecesse. (SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(B) It may be easy to find my friend when he/she is lost.
Pode ser fácil encontrar meu amigo quando ele/ela está perdido.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)
(C) If my friend had been lost, I would have looked for him/her.
Se meu amigo estivesse perdido, eu o teria procurado. (HÁ COERÊNCIA TEXTUAL E GRAMATICAL)
(D) Even if it were easy to find my friend, I wouldn’t look for him/her.
Mesmo que fosse fácil encontrar meu amigo, eu não o procuraria.(SEM COERÊNCIA TEXTUAL)

39 – According to the idea of the text, if my friend called me for help, I

(A) was there for you.
(B) will count on him/ her.
(C) would have helped him/ her.
(D) would be ready to support him/ her.

•    Gabarito D  

TÓPICOS - COERÊNCIA TEXTUAL E GRAMATICAL & IF CLAUSE (IF....+ WOULD+BASE FORM):
According to the idea of the text, if my friend called me for help, I
De acordo com a ideia do texto, se meu amigo me chamasse pedindo ajuda, eu
(A) was there for you.
estava lá para você.(SEM COERÊNCIA GRAMATICAL)
(B) will count on him/ her.
contarei com ele/ela.(SEM COERÊNCIA GRAMATICAL)
(C) would have helped him/ her. teria ajudado(a)(SEM COERÊNCIA GRAMATICAL)
(D) would be ready to support him/ her.
estaria pronto para apoiá-lo(a)(HÁ COERÊNCIA TEXTUAL E GRAMATICAL)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:
Count on Me
Conte comigo
If you ever find yourself stuck in the middle of the sea,
Se algum dia você ficar preso(a) no meio do mar,
I’ll sail the world to find you
Eu velejarei pelo mundo todo para te encontrar
If you ever find yourself lost in the dark and you can’t see,
Se algum dia você se encontrar perdido(a) na escuridão e não puder ver,
I’ll be the light to guide you
Eu serei a te guiar
Find out what we’re made of
Descubra do que somos feitos
When we are called to help our friends in need
Quando somos chamados para ajudar nossos amigos em necessidade
You can count on me like one, two, three
Você pode contar comigo como um, dois, três
I’ll be there
Eu estarei lá
And I know when I need it I can count on you like Four, three, two
E eu sei que quando eu precisar, posso contar com você como Quatro, três, dois
And you’ll be there
E você estará lá 
Cause that’s what friends are supposed to do
Porque é isso que os amigos devem fazer
Oh yeah
Oh sim
(https://www.vagalume.com.br/bruno-mars/count-on-me.html#print Accessed on March 23rd, 2023)
Glossary:
1. stuck: not able to move (stuck: incapaz de se mover)
2. to find out: to get some information about something (to find out: obter alguma informação sobre algo)

40 – Choose the aspect in which a similarity among Texts I and II can be found.

a) Both texts show that friendship can help people deal with difficulties and problems.
b) They promote a reflection about friendship as the solution to the world’s problems.
c) There are references to the intensification of friendship until it becomes a romance.
d) They both talk about the importance of having a friend to celebrate pleasant moments.

•    Gabarito A  
Choose the aspect in which a similarity among Texts I and II can be found.
Escolha o aspecto em que se encontra semelhança entre os Textos I e II.
a) Both texts show that friendship can help people deal with difficulties and problems.
Ambos os textos mostram que a amizade pode ajudar as pessoas a lidar com dificuldades e problemas.
b) They promote a reflection about friendship as the solution to the world’s problems.
Eles promovem uma reflexão sobre a amizade como solução para os problemas do mundo.
c) There are references to the intensification of friendship until it becomes a romance.
Há referências à intensificação da amizade até se tornar romance.
d) They both talk about the importance of having a friend to celebrate pleasant moments.
Ambos falam sobre a importância de ter um amigo para celebrar momentos agradáveis.

❑ TEXTO 3: Read Text III to answer questions 41 to 46.
‘Wednesday’ is a series available on Netflix. Enid and Wednesday are characters of it and you can see their picture below. Both girls study at Nevermore, a school for teenagers with special abilities.
41 – Match the headings to the sections appropriately.
  • Two sides of an unlikely friendship (  )
  • The story of Wednesday and Enid (  )
  • A good friend is respectful (  )
  • I’ll be there for you (  )
Choose the correct sequence.

(A) C, B, D, A
(B) A, D, C, B
(C) D, B, A, C
(D) B, A, C, D

•    Gabarito D  

(A) C, B, D, A
(B) A, D, C, B
(C) D, B, A, C
(D) B, A, C, D

Match the headings to the sections appropriately.
Associe os títulos (ou sub-títulos) com os trechos do texto de forma adequada.
ESTRATÉGIAS PARA A SOLUÇÃO da questão 41 (Questão de alto nível pois exige a qualidade da absorção e compreensão de um conjunto estruturado de informações):
  • (1) Sublinhe ou circule palavras-chave em cada título, como nomes, lugares, datas e substantivos, depois de lê-los completamente.
  • (2) Conectar as ideias das palavras ou expressões chaves ao parágrafo apropriado.
Two sides of an unlikely friendship
Dois lados de uma improvável amizade
KEY-WORDStwo sides, unlikely friendship;
►A ideia de "two sides" é encontrada no trecho B (linha 14) = "Wednesday and Enid don’t try to change each other."
►A ideia de "unlikely friendship" é encontrada trecho B (20-22) = "Similarly, Wednesday doesn’t try to get Enid to wear all black or change her persona or identity to be Wednesday’s friend."

The story of Wednesday and Enid
A história de Wednesday e Enid
KEY-WORDSthe story;
►A ideia de "the story" é encontrada no trecho A (5-6) = "When they first meet, Enid and Wednesday don’t get off on the best foot."

A good friend is respectful 
Amigo bom é aquele que é respeitoso
KEY-WORDSrespectful.
►A ideia de "respectful" é encontrada no trecho C (26-27) = "Understanding the limits your friends have is a lifelong lesson that not many people learn early on."

I’ll be there for you
Eu estarei lá para você (trecho D)
KEY-WORDS: "for you".
►A ideia de "for you" é encontrada no trecho D (34-36) = "Maybe the most emotional scene in the final episode is when Enid returns to Nevermore, and Wednesday accepts to hug her back."

42 – The main goal of the text is to

(A) review the Netflix series and rate it as emotional and surprising according to the audience.
(B) create new stories involving Wednesday and Enid’s friendship in a different context.
(C) summarize the story of the series, focusing on presenting its characters.
(D) present the author’s point of view on one of the storylines of the series.

•    Gabarito D  

The main goal of the text is to
O principal objetivo do texto é
(A) review the Netflix series and rate it as emotional and surprising according to the audience. avaliar a série da Netflix e classificá-la como emocionante e surpreendente de acordo com o público.
(B) create new stories involving Wednesday and Enid’s friendship in a different context. criar novas histórias envolvendo a amizade de Wednesday e Enid em um contexto diferente.
(C) summarize the story of the series, focusing on presenting its characters. resumir a história da série, focando na apresentação de seus personagens.
(D) present the author’s point of view on one of the storylines of the series. apresentar o ponto de vista do autor sobre uma das histórias da série.

GÊNERO TEXTUAL "ARTIGO DE OPINIÃO":
  • "Artigo de opinião", recebe esse nome  porque é um tipo de texto dissertativo-argumentativo onde o autor apresenta seu ponto de vista sobre determinado tema. Geralmente os artigos de opinião são veiculados nos meios de comunicação de massa - televisão, rádio, jornais ou revistas - e abordam temas da atualidade.
  • No texto "Why We All Need a Friendship Like Wednesday and Enid’s", o autor apresenta seu ponto de vista sobre a temática "amizade", abordada na série ‘Wednesday’  disponível na Netflix.
43 – “Wednesday, who tells herself that she doesn’t need anyone else (…)” (l. 8-10)
about the underlined words we can say that

(A) both can be replaced by which.
(B) who can be replaced by which.
(C) who can be omitted.
(D) that can be omitted.

•    Gabarito D  

TÓPICO - NON-DEFINING RELATIVE CLAUSE ("oração antecedida por vírgula")
:
“Wednesday, who tells herself that she doesn’t need anyone else (…)” (l. 8-10) about the underlined words we can say that
(A) both can be replaced by which.
(B) who can be replaced by which.
(C) who can be omitted.
(D) that can be omitted.

►DICAS RELEVANTES:
  • A 1ª oração "Wednesday, who tells herself" é chamada de "non-defining clause" porque é precedida de vírgula".
  • Em uma "non-defining clause", NENHUM pronome relativo deve ser omitido. Portanto, na sentença acima , WHO não pode ser omitido.
  • A 2ª oração "that she doesn’t need anyone else", é chamada de "defining clause" porque não é precedida de vírgula".
  • Em uma "defining clause", um pronome relativo pode ser omitido, DESDE QUE não exerça função de sujeito da oração. Portanto, na sentença acima , THAT pode ser omitido, porque "THAT" não é o sujeito da ""defining clause"
Em outras palavra: um pronome relativo só pode ser omitido quando for objeto da oração. Quando o pronome relativo for sujeito da oração, ele não pode ser omitido.
Você pode saber quando um pronome relativo é o objeto da oração quando ele for seguido por outro "sujeito + verbo".
Na sentença no texto:
  • Observe, o pronome relativo THAT segue uma oração "that she doesn’t need", então THAT pode ser omitido já que no contexto, funciona como objeto da oração.
OUTRA DICA TREMENDAO pronome relativo THAT pode ser omitido sempre que ele vier antes de pronomes pessoais do caso reto (I, You, He, She, It, We, You, They).

44 – The sentence “isn’t really demotivated” (l. 12) means that Enid

(A) still wants to become friends with Wednesday.
(B) is not that encouraged to try it anymore.
(C) gave up on investing in their friendship.
(D) is afraid of being pushed away again.

•    Gabarito A  

The sentence “isn’t really demotivated” (l. 12) means that Enid
A sentença “não está realmente desmotivada” (l. 12) significa que Enid
(A) still wants to become friends with Wednesday.
ainda quer fazer amizade com Wednesday.
(B) is not that encouraged to try it anymore.
não se sente mais tão encorajado a tentar.
(C) gave up on investing in their friendship.
desistiu de investir na amizade.
(D) is afraid of being pushed away again.
tem medo de ser afastado novamente.
► SENTENÇA COMPLETA:
  • "But Enid, who sees a slight sign of softness in Wednesday when hearing her sad scorpion story, isn’t really demotivated."
  • Mas Enid, que vê um leve sinal de suavidade na quarta-feira ao ouvir sua triste história do escorpião, não está realmente desmotivada.
► IDEIA CONTEXTUAL:
  • Em "But Enid ... isn’t really demotivated." , o marcador BUT sinaliza um contra ponto para desmotivação de amizade entre Enid e Wednesday, ou seja, Enid estar motivada a fazer amizade com Wednesday.
  • Na oração explicativa ", who sees a slight sign of softness in Wednesday when hearing her sad scorpion story,", a expressão "a slight sign of softness" é um indicativo de afeição de Enid para com Wednesday.
 45 – The girls did not get off on the best foot because

(A) Enid had personality traits that Wednesday didn’t seem to like.
(B) Wednesday was too focused on herself and pushed Enid away.
(C) Wednesday was as vibrant as Enid, so it wasn’t a good match.
(D) Enid felt demotivated when Wednesday was not welcoming to her.

•    Gabarito A  

The girls did not get off on the best foot because
As meninas não começaram bem porque
(A) Enid had personality traits that Wednesday didn’t seem to like.
Enid tinha traços de personalidade que Wednesday não parecia gostar.
(B) Wednesday was too focused on herself and pushed Enid away.
Wednesday estava muito focada em si mesma e afastou Enid.
(C) Wednesday was as vibrant as Enid, so it wasn’t a good match.
Quarta-feira foi tão vibrante quanto Enid, então não foi uma boa partida.
(D) Enid felt demotivated when Wednesday was not welcoming to her.
Enid sentiu-se desmotivada quando a quarta-feira não foi acolhedora com ela.
TRECHO:
  • "When they first meet, Enid and Wednesday don’t get off on the best foot. Enid is loud and bright and energetic – everything Wednesday hates. Or at least, thinks she hates. Wednesday, who tells herself that she doesn’t need anyone else (especially someone as vibrant as Enid) is determined to push her away."
IDEIA CONTEXTUAL:
  • Em "When they first meet, Enid and Wednesday don’t get off on the best foot.(5-6), o autor demonstra que as garotas não começaram a amizade da melhor forma.
  • No trecho "Enid is loud and bright and energetic – everything Wednesday hates. Or at least, thinks she hates. Wednesday, who tells herself that she doesn’t need anyone else (especially someone as vibrant as Enid) is determined to push her away.", Enid tinha traços de personalidade que Wednesday não parecia gostar.
46 – Considering the attitude of Wednesday described in the 4th paragraph (l. 20-24), it is possible to say that she

a) will respect Enid’s personality and behavior as soon as she gets used to it.
b) would have respected Enid’s personality and behavior if the girl wore black.
c) would respect Enid’s personality and behavior when she stops screaming.
d) respects Enid’s personality and behavior even if it might bother her.

•    Gabarito D  

TÓPICO - IDENTIFICAÇÃO DE MENSAGEM IMPLÍCITA:
Considering the attitude of Wednesday described in the 4th paragraph (l. 20-24), it is possible to say that she
Considerando a atitude de Wednesday descrita no parágrafo 4 (l. 20-24), é possível dizer que ela
a) will respect Enid’s personality and behavior as soon as she gets used to it.
respeitará a personalidade e o comportamento de Enid assim que ela se acostumar.
b) would have respected Enid’s personality and behavior if the girl wore black.
teria respeitado a personalidade e o comportamento de Enid se a menina vestisse preto.
c) would respect Enid’s personality and behavior when she stops screaming.
respeitaria a personalidade e o comportamento de Enid quando ela parasse de gritar.
d) respects Enid’s personality and behavior even if it might bother her.
respeita a personalidade e o comportamento de Enid, mesmo que isso possa incomodá-la.
TRECHO:
  • "Similarly, Wednesday doesn’t try to get Enid to wear all black or change her persona or identity to be Wednesday’s friend. Instead, she lets Enid express herself however she wants, even if it gives Wednesday a massive headache!"
  • Da mesma forma, Wednesday não tenta fazer com que Enid se vista toda de preto ou mude sua personalidade ou identidade para ser amiga de Wednesday. Em vez disso, ela deixa Enid se expressar como quiser, mesmo que isso dê uma enorme dor de cabeça em Wednesday!
IDEIA CONTEXTUAL:
  • Wednesday não obriga Enid a usar preto ou mudar sua personalidade, e sim o contrário, ela deixa sua amiga se expressar da forma que deseja, mesmo que isso possa incomodá-la, comprovando, portanto, uma amizade pautada no respeito apesar de tais diferenças.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 3:
‘Wednesday’ is a series available on Netflix. Enid and Wednesday are characters of it and you can see their picture below. Both girls study at Nevermore, a school for teenagers with special abilities.
‘Wednesday’ é uma série disponível na Netflix. Enid e Wednesday são personagens dele e você pode ver a foto abaixo. Ambas as meninas estudam na Nevermore, uma escola para adolescentes com habilidades especiais.
Why We All Need a Friendship Like Wednesday and Enid’s
Por que todos nós precisamos de uma amizade como a de Wednesday e a de Enid
We’re obsessed with the pastel-goth1 duo for more than just aesthetic. Here’s a couple of reasons why we love Wednesday and Enid’s unexpected friendship!
Somos obcecados pela dupla pastel-gótica por mais do que apenas estética. Aqui estão alguns motivos pelos quais amamos a amizade inesperada de Wednesday e Enid!

A ____________________________
When they first meet, Enid and Wednesday don’t get off3 on the best foot. Enid is loud and bright and energetic – everything Wednesday hates. Or at least, thinks she hates. Wednesday, who tells herself that she doesn’t need anyone else (especially someone as vibrant as Enid) is determined to push her away. But Enid, who sees a slight sign of softness in Wednesday when hearing her sad scorpion story, isn’t really demotivated.
Quando se encontram pela primeira vez, Enid e Wednesday não se dão bem. Enid é barulhenta, brilhante e enérgica – tudo o que Wednesday odeia. Ou pelo menos, pensa que ela odeia. Wednesday, que diz a si mesma que não precisa de mais ninguém (especialmente alguém tão vibrante como Enid), está determinada a afastá-la. Mas Enid, que vê um leve sinal de suavidade na Wednesday ao ouvir sua triste história do escorpião, não está realmente desmotivada.

B____________________________ 
Wednesday and Enid don’t try to change each other. There is an acceptance of one another’s differences that is so refreshing! Even after they win the Poe Cup4 competition, Enid doesn’t force Wednesday to spend time with the group, but just makes the offer of companionship gently.
Wednesday e Enid não tentam mudar um ao outro. Há uma aceitação das diferenças uns dos outros que é tão revigorante! Mesmo depois de vencerem a competição Poe Cup4, Enid não obriga Wednesday a ficar com o grupo, apenas faz a oferta de companhia com delicadeza.
Similarly, Wednesday doesn’t try to get Enid to wear all black or change her persona or identity to be Wednesday’s friend. Instead, she lets Enid express herself however5 she wants, even if it gives Wednesday a massive headache!
Da mesma forma, Wednesday não tenta fazer com que Enid se vista toda de preto ou mude sua personalidade ou identidade para ser amiga de Wednesday. Em vez disso, ela permite que Enid se expresse como quiser, mesmo que isso cause uma enorme dor de cabeça em Wednesday!
C____________________________ 
Understanding the limits your friends have is a lifelong lesson that not many people learn early on. When they first meet, Enid quickly notices Wednesday’s peculiarities – including that she’s not a hugger. And while Enid tries to, once or twice, for the most part, she is OK with it. Similar to the way they don’t try to change each other, Enid doesn’t try to blame6 Wednesday over it either!
Compreender os limites que seus amigos têm é uma lição para toda a vida que muitas pessoas não aprendem desde cedo. Quando eles se conhecem, Enid rapidamente percebe as peculiaridades de Wednesday – incluindo o fato de ela não abraçar. E embora Enid tente, uma ou duas vezes, na maior parte do tempo, ela concorda. Da mesma forma que eles não tentam mudar um ao outro, Enid também não tenta culpar 6 Wednesday por isso!
D____________________________ 
Maybe the most emotional scene in the final episode is when Enid returns to Nevermore, and Wednesday accepts to hug7 her back. Even though touch makes her uncomfortable! Friendships aren’t always easy. They require hard work, communication, and enthusiasm to forgive and learn from past mistakes. Wednesday and Enid are no different! They show that even if you might be very different, as long as you care for and respect each other, you can find a lifelong friend in the most diverse people.
Talvez a cena mais emocionante do episódio final seja quando Enid retorna para Nevermore, e Wednesday aceita abraçá-la de volta. Mesmo que o toque a deixe desconfortável! As amizades nem sempre são fáceis. Eles exigem muito trabalho, comunicação e entusiasmo para perdoar e aprender com os erros do passado. Quarta-feira e Enid não são diferentes! Eles mostram que mesmo que vocês sejam muito diferentes, desde que se cuidem e respeitem uns aos outros, vocês poderão encontrar um amigo para a vida toda nas mais diversas pessoas.
Glossary:
1. pastel-goth: a style that mixes gothic fashion with soft pastel colors
1. pastel-goth: estilo que mistura moda gótica com suaves tons pastéis
2. aesthetic: related to beauty
2. estética: relacionada à beleza
3. to get off: to start a journey
3. to get off: iniciar uma viagem
4. the Poe Cup: annual race in which four teams (representing their dormitory) compete against each other
4. a Poe Cup: corrida anual em que quatro equipes (representando seu dormitório) competem entre si
5. however: in whatever way
5. entretanto: de qualquer maneira
6. to blame: to say or think that someone did something wrong or is responsible for something bad happening
6. culpar: dizer ou pensar que alguém fez algo errado ou é responsável por algo ruim que aconteceu
7. to hug: embrace, fold in your arms
7. abraçar: abraçar, cruzar os braços
❑ TEXTO 4: Read Text IV to answer question 47.
47 – Based on the information above, it is possible to say that

(A) 7,400 people affirmed not having friends mostly similar to their racial or ethnic background.
(B) 6,200 people declared simultaneously having mostly similar friends considering their religious beliefs and level of education.
(C) the amount of* people who answered that their friends are mostly similar to them when it comes to their level of income is 5,600.
(D) the amount of* people that affirmed having mostly similar friends considering their life stage is bigger than the ones who admit having mostly similar friends with the same social status.
*amount of: quantity

•    Gabarito C  

TÓPICOS - LEITURA DE INFOGRÁFICO & IDENTIFICAÇÃO DA MENSAGEM IMPLÍCITA NOS DADOS:
Based on the information above, it is possible to say that
Com base nas informações acima, é possível afirmar que
(A) 7,400 people affirmed not having friends mostly similar to their racial or ethnic background. 7.400 pessoas afirmaram não ter amigos em sua maioria semelhantes à origem racial ou étnica. (ERRADA)
raça ou etnia (74% semelhantes vs. 26% diferentes)
74% escolhe mais parecidos.
(B) 6,200 people declared simultaneously having mostly similar friends considering their religious beliefs and level of education. 6.200 pessoas declararam simultaneamente ter amigos em sua maioria semelhantes considerando suas crenças religiosas e nível de escolaridade.
crenças religiosas (62% semelhantes, 38% diferentes)
nível de educação (63% vs. 37%)
(C) the amount of* people who answered that their friends are mostly similar to them when it comes to their level of income is 5,600a quantidade de* pessoas que responderam que seus amigos são mais parecidos com eles no que diz respeito ao nível de renda é de 5.600. (CORRETA)
renda (56% semelhantes vs. 44%diferentes),
(D) the amount of* people that affirmed having mostly similar friends considering their life stage is bigger than the ones who admit having mostly similar friends with the same social status. a quantidade de* pessoas que afirmaram ter amigos em sua maioria parecidos considerando sua fase de vida é maior do que aquelas que admitem ter amigos em sua maioria parecidos e com o mesmo status social.
►estágio de vida (69% vs. 31%)
►social status (70% vs. 30%),
❑ PONTOS RELEVANTES NA PESQUISA DE BARNA:
  • Não importa onde os amigos se encontrem, as pessoas tendem a se sentir atraídas por aqueles que são mais parecidos com elas.
  • Questionados sobre se seus amigos atuais são mais parecidos com eles ou muito diferentes deles em diversas áreas, a maioria sempre escolhe mais parecidos.
  • Isto é verdade para crenças religiosas (62% semelhantes, 38% diferentes), raça ou etnia (74% vs. 26%), renda (56% vs. 44%), nível de educação (63% vs. 37%), social status (70% vs. 30%), opiniões políticas (62% vs. 38%) e estágio de vida (69% vs. 31%).
48 – How do texts III and IV relate to each other?

(A) Even being different, people can still be friends.
(B) They say that opposite people are better friends.
(C) People sharing the same ideas tend to become closer friends.
(D) Friendship is stronger when you have friends with opposite tastes.

•    Gabarito A  

TÓPICOS - MENSAGEM COMUM NOS TEXTOS:
How do texts III and IV relate to each other?
Como os textos III e IV se relacionam?
(A) Even being different, people can still be friends.
Mesmo sendo diferentes, as pessoas ainda podem ser amigas.
► A amizade com aqueles que são diferentes de nós aumenta a empatia e provoca uma mudança na nossa visão em relação a eles – de formas muito positivas.
(B) They say that opposite people are better friends.
Dizem que pessoas opostas são melhores amigas.
(C) People sharing the same ideas tend to become closer friends.
Pessoas que compartilham as mesmas ideias tendem a se tornar amigos mais próximos.
(D) Friendship is stronger when you have friends with opposite tastes.
A amizade é mais forte quando se tem amigos com gostos opostos.

quinta-feira, 8 de maio de 2025

ITA/SP 2024.

   

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA


•    2024  

  • 12 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • Texto (1) – | Read Your Way Through Salvador | The New York Times |
  • Texto (2) – | Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists | The Economist |

•    TEXTO I  

Leia o texto a seguir para responder às questões de 25 a 30.

Read Your Way Through Salvador
Leia o seu caminho através de Salvador
I was born in Salvador, in the Brazilian state of Bahia, and lived in the general vicinity until I reached the age of 15.
Nasci em Salvador, na Bahia, e morei nas redondezas até os 15 anos.
But it was when I left that I really came to know my city.
Mas foi quando saí que conheci realmente minha cidade.
How was I able to discover more about my birthplace while traveling far from home?
Como pude descobrir mais sobre minha cidade natal enquanto viajava para longe de casa?
It might sound rather clichéd but, I assure you, literature made this possible: It took me on a journey, long and profound, back home, enveloping me in words and imagination.
Pode parecer um pouco cliché, mas garanto-vos que a literatura tornou isto possível: levou-me numa viagem longa e profunda, de volta a casa, envolvendo-me em palavras e imaginação.
To understand the formation of our unique society and, consequently, the cityscape of Salvador, one should read, before anything else, “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic,” by João José Reis, Flávio dos Santos Gomes and Marcus J.M. de Carvalho. Rufino was an alufá, or Muslim spiritual leader, born in the Oyo empire in present-day Nigeria and enslaved during his adolescence.
Para compreender a formação da nossa sociedade incomparável e, consequentemente, a paisagem urbana de Salvador, deve-se ler, antes de mais nada, “A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro”, de João José Reis, Flávio dos Santos Gomes e Marcus J. M. de Carvalho. Rufino foi um alufá, ou líder espiritual muçulmano, nascido no império de Oyo, na atual Nigéria, e escravizado durante a adolescência.
“The Story of Rufino” is an epic tale, encapsulating the life of one man in search of freedom as well as the history of the development of Salvador itself, a place inextricably linked with the diaspora across the Black Atlantic.
“A História de Rufino” é um conto épico que sintetiza a vida de um homem em busca de liberdade, e também, a história do desenvolvimento da própria Salvador, um lugar intrinsecamente ligado à diáspora negra através do Atlântico.
Another book for which I have deep affection is “The City of Women,” by the American anthropologist Ruth Landes.
Outro livro pelo qual tenho profundo carinho é “A Cidade das Mulheres”, da antropóloga americana Ruth Landes.
It offers an intriguing perspective, focusing on matriarchal power in candomblé, an Afro-Brazilian sacred practice, and revealing how the social organization of its spiritual communities reverberates across the city.
Oferece uma perspectiva intrigante, enfocando o poder matriarcal no candomblé, uma prática sagrada afro-brasileira, e revelando como a organização social de suas comunidades espirituais reverbera pela cidade.
If you want to feel the intensity of life on the streets of Salvador, these two books, both by Amado, are indispensable: “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands.”
Se você quer sentir a intensidade da vida nas ruas de Salvador, estes dois livros, ambos de Amado, são indispensáveis: “Capitães da Areia” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”. 
The first is a coming-of-age story in which we follow a group of children and adolescents living on the streets and on the beaches around the Bay of All Saints.
O primeiro é uma história de maioridade em que acompanhamos um grupo de crianças e adolescentes que vivem nas ruas e nas praias do entorno da Baía de Todos os Santos.
Written more than 80 years ago, the book was banned and even burned in the public square during the dictatorship of Getúlio Vargas in the first half of the 20th century. As a portrait of Salvador, it is still relevant and reveals our deep inequalities.
Escrito há mais de 80 anos, o livro foi proibido e até queimado em praça pública durante a ditadura de Getúlio Vargas, na primeira metade do século XX. Como retrato de Salvador, ainda é relevante e revela nossas profundas desigualdades. 
“Dona Flor and her Two Husbands” is one of Amado’s most popular novels, translated into more than 30 languages and adapted many times for theater, cinema, and television. The book is a kind of manifesto for a woman’s liberation.
“Dona Flor e seus Dois Maridos” é um dos romances mais populares de Amado, traduzido para mais de 30 idiomas e diversas vezes adaptado para teatro, cinema e televisão. O livro é uma espécie de manifesto pela libertação da mulher. 
Dona Flor possesses great culinary talent, and oppressed by a patriarchal society, finds herself divided between two men, one being her deceased husband.
Dona Flor possui grande talento culinário, e oprimida por uma sociedade patriarcal, vê-se dividida entre dois homens, sendo um deles o seu falecido marido. 
While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador, with its African and Portuguese influences.
Ao mesmo tempo que o romance capta o quotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da culinária de Salvador, com as suas influências africanas e portuguesas.
I invite readers to travel into the interior of Bahia, many hours by car from Salvador to the region known as the Sertão, whose name translates loosely to “backwoods.”
Convido os leitores a viajarem pelo interior da Bahia, muitas horas de carro de Salvador até a região conhecida como Sertão, cujo nome pode ser traduzido livremente como “sertões”. 
Two books can also transport you there, and they are sides of the same story: “Backlands: The Canudos Campaign,” by Euclides da Cunha, and “The War of the End of the World,” by Mario Vargas Llosa.
Dois livros também podem transportá-lo até lá e são faces de uma mesma história: “Sertão: A Campanha de Canudos”, de Euclides da Cunha, e “A Guerra do Fim do Mundo”, de Mario Vargas Llosa.
“Backlands” is one of the most important works in the history of Brazilian literature. It is a journalistic telling that introduces us not only to the brutal War of Canudos, but also to the intriguing landscape of the Sertão, a place so full of contradictions.
“Sertões” é uma das obras mais importantes da história da literatura brasileira. É uma narrativa jornalística que nos apresenta não só a brutal Guerra de Canudos, mas também a intrigante paisagem do Sertão, lugar tão cheio de contradições.
In his writing of the conflict, da Cunha tells the story of the genesis of the tough sertanejo: a mythic, cowboyesque figure of the drought-stricken, lawless interior.
Ao escrever sobre o conflito, da Cunha conta a história da gênese do sertanejo forte: uma figura mítica e cowboy do interior assolado pela seca e sem lei.
“The War of the End of the World” is an essential epic that amplifies the narrative of “Backlands,” bringing a more 11 imaginative, creative aspect to the story of Antônio Conselheiro, the spiritual leader of a rebellion, and of the multitude that followed him to their deaths.
“A Guerra do Fim do Mundo” é um épico essencial que amplia a narrativa de “Sertão”, trazendo um aspecto mais imaginativo e criativo à história de Antônio Conselheiro, o líder espiritual de uma rebelião, e da multidão que o seguiram até a morte.
  • [Fonte: “Read Your Way Through Salvador”. In: The New York Times, 19/07/2023, . Adaptado.Data de acesso: 01/09/2023.]
  • [Fonte: “Leia seu caminho por Salvador”. In: The New York Times, 19/07/2023, . Adaptado.Data de acesso: 09/01/2023.]
25 – The text mainly intends to

(A) recommend the best books about Salvador to scholars who wish to study African heritage in Brazil.
(B) present Salvador, Bahia as well as part of the backwoods through literature to a foreign reader.
(C) recount the story of the author’s journey as a novelist himself.
(D) instigate foreigners to travel to Salvador to appreciate Afro-Brazilian cuisine.
(E) highlight inequalities and violence that underlie Brazilian society.

•    Gabarito B  

The text mainly intends to
O texto pretende principalmente
(A) recommend the best books about Salvador to scholars who wish to study African heritage in Brazil.
recomendar os melhores livros sobre Salvador para estudiosos que desejam estudar a herança africana no Brasil.
(B) present Salvador, Bahia as well as part of the backwoods through literature to a foreign reader.
apresentar Salvador, Bahia e parte do sertão através da literatura para um leitor estrangeiro.
(C) recount the story of the author’s journey as a novelist himself.
recontar a história da jornada do autor como romancista
(D) instigate foreigners to travel to Salvador to appreciate Afro-Brazilian cuisine.
instigar estrangeiros a viajarem para Salvador para apreciar a culinária afro-brasileira.
(E) highlight inequalities and violence that underlie Brazilian society.
destacar as desigualdades e a violência que fundamenta a sociedade brasileira.

JUSTIFICATIVA (4º PARÁGRAFO):
  • "[...] I invite readers to travel into the interior of Bahia, many hours by car from Salvador to the region known as the Sertão, whose name translates loosely to “backwoods.” Two books can also transport you there, and they are sides of the same story: “Backlands: The Canudos Campaign,” by Euclides da Cunha, and “The War of the End of the World,” by Mario Vargas Llosa.
  • Convido os leitores a viajarem pelo interior da Bahia, muitas horas de carro de Salvador até a região conhecida como Sertão, cujo nome pode ser traduzido livremente como “sertão”. Dois livros também podem transportá-lo até lá e são faces de uma mesma história: “Sertão: A Campanha de Canudos”, de Euclides da Cunha, e “A Guerra do Fim do Mundo”, de Mario Vargas Llosa.
26 – According to the text, the author recommends the book “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” for the reader to

(A) establish a connection of the book with Salvador, which epitomizes the Black diaspora.
(B) understand how Rufino’s Nigerian roots led him to fight for freedom in Salvador.
(C) learn about Muslim leaders and their influence on cultures such as the present “quilombolas”.
(D) find out how the city of Salvador presents a unique mix of African and European cultures.
(E) agree that freedom of religion and belief is the most precious human right worth fighting for.

•    Gabarito A  

According to the text, the author recommends the book “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” for the reader to
Segundo o texto, o autor recomenda o livro “A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro” para o leitor
(A) establish a connection of the book with Salvador, which epitomizes the Black diaspora.
estabelecer uma ligação do livro com Salvador, que simboliza a diáspora negra.
(B) understand how Rufino’s Nigerian roots led him to fight for freedom in Salvador.
compreender como as raízes nigerianas de Rufino o levaram a lutar pela liberdade em Salvador.
(C) learn about Muslim leaders and their influence on cultures such as the present “quilombolas”.
conhecer os líderes muçulmanos e sua influência em culturas como a atual “quilombolas”.
(D) find out how the city of Salvador presents a unique mix of African and European cultures.
descobrir como a cidade de Salvador apresenta uma mistura única de culturas africanas e europeias.
(E) agree that freedom of religion and belief is the most precious human right worth fighting for.
concordam que a liberdade de religião e crença é o direito humano mais precioso pelo qual vale a pena lutar.
JUSTIFICATIVA (2º PARÁGRAFO):
  • "[...]  The Story of Rufino” is an epic tale, encapsulating the life of one man in search of freedom as well as the history of the development of Salvador itself, a place inextricably linked with the diaspora across the Black Atlantic.
  • “A História de Rufino” é um conto épico que sintetiza a vida de um homem em busca de liberdade, e também, a história do desenvolvimento da própria Salvador, um lugar intrinsecamente ligado à diáspora negra através do Atlântico.
27 – The two books that present same gender main characters around which the action centers are:

(A) “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
(B) “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” and “The City of Women”.
(C) “Backlands: The Canudos Campaign” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
(D) “Dona Flor and Her Two Husbands” and “The City of Women”.
(E) “The City of Women” and “Captains of the Sands”.

•    Gabarito D  

The two books that present same gender main characters around which the action centers are:
Os dois livros que apresentam personagens principais do mesmo gênero em torno dos quais a ação gira são:
(A) “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
“Capitães das Areias” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”.
(B) “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” and “The City of Women”.
“A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro” e “A Cidade das Mulheres”.
(C) “Backlands: The Canudos Campaign” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
“Sertão: A Campanha de Canudos” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”.
(D) “Dona Flor and Her Two Husbands” and “The City of Women”.
“Dona Flor e Seus Dois Maridos” e “A Cidade das Mulheres”.
(E) “The City of Women” and “Captains of the Sands”.
“A Cidade das Mulheres” e “Capitães das Areias”.
JUSTIFICATIVAS:
TRECHO DO 2º PARÁGRAFO:
  • "[...]  Another book for which I have deep affection is “The City of Women,” by the American anthropologist Ruth Landes. It offers an intriguing perspective, focusing on matriarchal power in candomblé, an Afro-Brazilian sacred practice, and revealing how the social organization of its spiritual communities reverberates across the city.
  • Outro livro pelo qual tenho profundo carinho é “A Cidade das Mulheres”, da antropóloga americana Ruth Landes. Oferece uma perspectiva intrigante, enfocando o poder matriarcal no candomblé, uma prática sagrada afro-brasileira, e revelando como a organização social de suas comunidades espirituais reverbera pela cidade.
TRECHO DO 3º PARÁGRAFO:
  • "[...] “Dona Flor and her Two Husbands” is one of Amado’s most popular novels, translated into more than 30 languages and adapted many times for theater, cinema, and television. The book is a kind of manifesto for a woman’s liberation. Dona Flor possesses great culinary talent, and oppressed by a patriarchal society, finds herself divided between two men, one being her deceased husband. While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador, with its African and Portuguese influences.
  • “Dona Flor e seus Dois Maridos” é um dos romances mais populares de Amado, traduzido para mais de 30 idiomas e diversas vezes adaptado para teatro, cinema e televisão. O livro é uma espécie de manifesto pela libertação da mulher. Dona Flor possui grande talento culinário, e oprimida por uma sociedade patriarcal, vê-se dividida entre dois homens, sendo um deles o seu falecido marido. Ao mesmo tempo que o romance capta o quotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da gastronomia de Salvador, com as suas influências africanas e portuguesas.
28 – No trecho do terceiro parágrafo
  • As a portrait of Salvador, it is still relevant and reveals our deep inequalities”,
o termo sublinhado contém um prefixo de negação. Assinale a alternativa que apresenta o termo que NÃO contém prefixo de negação.

(A) dishonest.
(B) illogical.
(C) impact. 
(D) irreversible.
(E) unlucky.

•    Gabarito C  

(A) dishonest. (dis- PREFIXO NEGATIVO)
(B) illogical. (il- PREFIXO NEGATIVO)
(C) impact. (não apresenta prefixo negativo)
(D) irreversible. (ir- PREFIXO NEGATIVO)
(E) unlucky. (un- PREFIXO NEGATIVO)

29 – No trecho do terceiro parágrafo
  • While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador
o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por:

(A) until.
(B) during the time.
(C) as long as.
(D) also.
(E) whereas.

•    Gabarito B  
  • While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador
o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por:
(A) until.(Ideia de ANTES de um determinado horário ou evento)
até.
(B) during the time(Ideia de Tempo Simultâneo)
durante o tempo.
(C) as long as. (Ideia de Condição)
se, contanto que, desde que
(D) also. (Ideia de Adição)
também.
(E) whereas. (Ideia de Contraste)
enquanto que, mas por outro lado
JUSTIFICATIVA:
(1) A depender do contexto, "WHILE" pode expressar:
  • ideia de tempo (while = during the time = at the same time) ou
  • ideia de contraste  (while = whereas = although).
(2) No texto, "WHILE" expressa uma ideia de tempo (while = during the time = at the same time):
  • While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador
  • Ao mesmo tempo que o romance captura o cotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da culinária de Salvador.
DICAS IMPORTANTES:
(1) "AS LONG AS" (= On the condition that, since) é uma expressão idiomática que  expressar ideia de condição, conforme o Cambridge Dictionary.
(2) "UNTIL" (= before a particular time or event) - Ele é usado em contexto antes de um determinado horário ou evento.
  • I was up until three o'clock!
  • Fiquei acordado até às 3h!
(3) "WHEREAS" (= but on the other hand) - É usada em contexto de contraste ou oposição.
  • I like to go swimming whereas Sheila likes to sail.
  • Gosto de nadar enquanto Sheila gosta de velejar.
30 – According to the information about the two books presented in the fourth and fifth paragraphs,

(A) both books concentrate on the lawless character of the “sertanejo”.
(B) one of the books blames the “sertanejo” for the war of Canudos and the other compares the character to the American cowboy.
(C) both books present the landscape of the “sertão” as an idyllic genesis of the world.
(D) one of the books is more creative while the other is a more fact-based journalistic account.
(E) both books consider Antonio Conselheiro as a spiritual leader, a prophet and even a saint.

•    Gabarito D  

According to the information about the two books presented in the fourth and fifth paragraphs,
De acordo com as informações sobre os dois livros apresentadas no quarto e quinto parágrafos,
(A) both books concentrate on the lawless character of the “sertanejo”.
ambos os livros concentram-se no caráter sem lei do “sertanejo”.
(B) one of the books blames the “sertanejo” for the war of Canudos and the other compares the character to the American cowboy.
um dos livros culpa o sertanejo pela guerra de Canudos e o outro compara o personagem ao cowboy americano.
(C) both books present the landscape of the “sertão” as an idyllic genesis of the world.
ambos os livros apresentam a paisagem do sertão como uma gênese idílica do mundo.
(D) one of the books is more creative while the other is a more fact-based journalistic account.
um dos livros é mais criativo, enquanto o outro é um relato jornalístico mais baseado em fatos.
(E) both books consider Antonio Conselheiro as a spiritual leader, a prophet and even a saint.
ambos os livros consideram Antonio Conselheiro um líder espiritual, um profeta e até um santo.

 TEXTO 2Leia o texto a seguir para responder às questões de 31 a 36.
  • [Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists”. In: The Economist, 09/05/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]
On the surface, there is little to distinguish the Woolf Social Club from any other hipster hangout in Seoul, South Korea.
Superficialmente, há pouco que diferencie o Woolf Social Club de qualquer outro ponto de encontro moderno em Seul, na Coreia do Sul.
Customers perch on wooden stools at formica tables, tapping on laptops while they sip their coffee.
Os clientes sentam-se em bancos de madeira em mesas de fórmica, digitando em laptops enquanto tomam café.
Records and cds line the walls, soft jazz trickles from speakers.
Discos e CDs cobrem as paredes, jazz suave escorre dos alto-falantes.
On the white wall above the bar, in big black letters, is the statement: “More dignity, less bullshit”.
Na parede branca acima do bar, em grandes letras pretas, está a frase: “Mais dignidade, menos besteira”.
It is only on closer inspection that you realise this is more than just another coffee shop.
Somente olhando mais de perto você percebe que isso é mais do que apenas mais uma cafeteria.
On the mugs are cartoon drawings of Virginia Woolf, an angry wolf roaring from her shirt.
Nas canecas há desenhos de Virginia Woolf, um lobo furioso urrando em sua camisa.
A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood. On the wall is a poster for an exhibition of feminist art at a nearby gallery.
Uma estante contém romances feministas sul-coreanos e obras de autoajuda (os títulos incluem “Lições sobre ser solteiro”) ao lado de “O segundo sexo”, de Simone de Beauvoir, e “O conto da serva”, de Margaret Atwood. Na parede há um pôster de uma exposição de arte feminista em uma galeria próxima.
“I wanted a space for like-minded women to meet and talk,” says Kim Jina, a 47-year-old former advertising executive and politician who founded the café six years ago.
“Eu queria um espaço para mulheres com ideias semelhantes se encontrarem e conversarem”, diz Kim Jina, uma ex-executiva de publicidade e política de 47 anos que fundou o café há seis anos.
Kim was inspired by Woolf’s dictum that in order to write fiction, a woman needed “five hundred [pounds] a year and a room with a lock on the door”. That is, financial independence and a place to think.
Kim inspirou-se na máxima de Woolf de que, para escrever ficção, uma mulher precisava de “quinhentas [libras] por ano e um quarto com fechadura na porta”. Ou seja, independência financeira e um lugar para pensar.
The café’s casual vibe is deliberate: she wanted to avoid creating barriers to entry for women who were merely curious, rather than fully committed to the movement.
A vibração casual do café é deliberada: ela queria evitar a criação de barreiras à entrada de mulheres meramente curiosas, em vez de totalmente comprometidas com o movimento. 
Besides, she adds, “If I limited myself to feminist customers, I could never make a living.”
Além disso, ela acrescenta: “Se eu me limitasse a clientes feministas, nunca conseguiria ganhar a vida”.
South Korea, even its trendy capital, is a difficult place to be a woman.
A Coreia do Sul, mesmo a sua capital moderna, é um lugar difícil para ser mulher. 
The wage gap between the sexes is the highest in the rich world.
A disparidade salarial entre os sexos é a mais elevada do mundo rico.
Traditional expectations about gender roles, beauty standards and the way women should conduct themselves remain pervasive.
As expectativas tradicionais sobre os papéis de gênero, os padrões de beleza e a forma como as mulheres devem comportar-se permanecem generalizadas.
“Misogyny surrounds you so naturally that you barely even notice it,” says Kim.
“A misoginia envolve você tão naturalmente que você nem percebe”, diz Kim. 
“I had no role models, so my idea of how a successful woman should be came straight from ‘Sex and the City’.” 
“Eu não tinha modelos, então minha ideia de como uma mulher de sucesso deveria ser veio direto de ‘Sex and the City’.”
For much of her 20s and 30s, she spent most of her money on make-up and expensive handbags, partying every weekend and dreaming about meeting her version of Mr Big, the rich, smooth-talking love interest of the show’s main character, Carrie.
Durante grande parte dos seus 20 e 30 anos, ela gastou a maior parte de seu dinheiro em maquiagem e bolsas caras, festejando todo fim de semana e sonhando em conhecer sua versão de Mr Big, o interesse amoroso rico e de fala mansa da personagem principal da série, Carrie. 
“I never worried about misogyny because I thought being sexually attractive was a form of power,” says Kim. “But eventually I realised that men with real power don’t wear make-up and expensive dresses.” Her epiphany came when she was passed over for promotion in favour of a male colleague. “My boss said, ‘He needs it more than you because he has a wife and a child to take care of,’ and I realised that I had been wrong to think that all I needed to do was work hard and be good at my job.”
“Nunca me preocupei com a misoginia porque pensei que ser sexualmente atraente era uma forma de poder”, diz Kim. “Mas acabei percebendo que homens com poder real não usam maquiagem e vestidos caros.” Sua epifania ocorreu quando ela foi preterida na promoção em favor de um colega do sexo masculino. “Meu chefe disse: 'Ele precisa mais disso do que você porque tem esposa e um filho para cuidar', e percebi que estava errado ao pensar que tudo que eu precisava fazer era trabalhar duro e ser bom em meu trabalho. trabalho."
Kim’s burgeoning feminism crystallised in the summer of 2016, after a woman was murdered in a public toilet in an upmarket part of Seoul.
O feminismo florescente de Kim cristalizou-se no verão de 2016, depois de uma mulher ter sido assassinada numa casa de banheiro público numa zona nobre de Seul. 
The killer initially claimed that he had done it because he had been ignored by women.
O assassino inicialmente alegou que fez isso porque foi ignorado pelas mulheres.
“I lived right around the corner, and I thought: that could have been me,” says Kim.
“Eu morava bem perto da esquina e pensei: poderia ter sido eu”, diz Kim.
Like many other women, she was upset by media coverage that ignored the misogynist motives for his crime and blamed it entirely on his mental-health problems.
Tal como muitas outras mulheres, ela ficou chateada com a cobertura mediática que ignorou os motivos misóginos do seu crime e atribuiu inteiramente a culpa aos seus problemas de saúde mental.
The murder prompted South Korean women to come together, initially in online communities, and discuss how to fight back against sexism.
O assassinato levou as mulheres sul-coreanas a se unirem, inicialmente em comunidades online, e discutirem como lutar contra o sexismo. 
Then they took to the streets.
Então elas foram para as ruas.
In 2018 there was a series of protests against the widespread practice of recording illegal footage of women by hiding small cameras in public toilets or changing rooms.
Em 2018, houve uma série de protestos contra a prática generalizada de gravar imagens ilegais de mulheres, escondendo pequenas câmaras em banheiros públicos ou vestiários.
Kim founded the Woolf Social Club in 2017. “I thought, we talk to each other on the internet, but it would be good to have a physical space in which to do that,” she says.
Kim fundou o Woolf Social Club em 2017. “Pensei, conversamos pela internet, mas seria bom ter um espaço físico para fazer isso”, diz ela.
“If you walk around Seoul, you see all these cafés aimed at couples, where women look pretty and lower their voices. I wanted a space where they could raise them.”
“Se você andar por Seul, verá todos esses cafés voltados para casais, onde as mulheres ficam bonitas e falam mais baixo. Eu queria um espaço onde elas pudessem criá-los.
  • [Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists”. In: The Economist, 09/05/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]  
  • [Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf está inspirando feministas sul-coreanas”. In: The Economist, 05/09/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]

31 – O Woolf Social Club é primordialmente um local onde

(A) militantes feministas realizam palestras.
(B) mulheres vão para ser admiradas.
(C) mulheres normalmente devem falar baixo.
(D) casais se encontram para ouvir jazz.
(E) mulheres podem ter voz própria.

•    Gabarito E  
 
O Woolf Social Club é primordialmente um local onde
(A) militantes feministas realizam palestras.
(B) mulheres vão para ser admiradas.
(C) mulheres normalmente devem falar baixo.
(D) casais se encontram para ouvir jazz.
(E) mulheres podem ter voz própria

32 – In the excerpt from the second paragraph
  • “A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood”,
the underlined word expresses an idea of:

(A) scarcity.
(B) length.
(C) proximity.
(D) remoteness.
(E) width.

•    Gabarito C  

In the excerpt from the second paragraph
  • A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood”,
  • Uma estante contém romances feministas sul-coreanos e obras de autoajuda (os títulos incluem “Lições sobre ser solteiro”) ao lado de “O segundo sexo” de Simone de Beauvoir e “O conto da serva” de Margaret Atwood ”,
the underlined word expresses an idea of:
a palavra sublinhada expressa uma ideia de:
(A) scarcity. escassez.
(B) length. comprimento.
(C) proximityproximidade.
(D) remoteness. distância, afastamento
(E) width. largura

33 – Kim Jina was inspired by Virginia Woolf to open the Woolf Social Club because:

(A) both Woolf and the coffee shop founder share deep admiration for feminist writers such as Beauvoir and Atwood.
(B) Virginia Woolf is very admired by young hipsters in Seoul.
(C) the artist is present in a number of elements incorporated in the shop’s concept and design.
(D) both Virginia Woolf and Kim Jina praised economic autonomy and freedom of thought.
(E) the statement phrase written above the bar was actually uttered by Virginia Woolf.

•    Gabarito D  

Kim Jina was inspired by Virginia Woolf to open the Woolf Social Club because:
Kim Jina foi inspirada por Virginia Woolf para abrir o Woolf Social Club porque:
(A) both Woolf and the coffee shop founder share deep admiration for feminist writers such as Beauvoir and Atwood.
tanto Woolf quanto o fundador da cafeteria compartilham profunda admiração por escritoras feministas como Beauvoir e Atwood.
(B) Virginia Woolf is very admired by young hipsters in Seoul.
Virginia Woolf é muito admirada pelos jovens descolados de Seul.
(C) the artist is present in a number of elements incorporated in the shop’s concept and design.
o artista está presente em uma série de elementos incorporados ao conceito e design da loja.
(D) both Virginia Woolf and Kim Jina praised economic autonomy and freedom of thought.
tanto Virginia Woolf como Kim Jina elogiaram a autonomia econômica e a liberdade de pensamento.
(E) the statement phrase written above the bar was actually uttered by Virginia Woolf.
a frase de declaração escrita acima da barra foi, na verdade, pronunciada por Virginia Woolf.

34 – In the excerpt from the third paragraph
  • I wanted a space for like-minded women to meet and talk,
the underlined term expresses an idea of:

(A) appreciation.
(B) preference.
(C) similarity.
(D) fondness.
(E) contempt.

•    Gabarito C  

In the excerpt from the third paragraph
  • I wanted a space for like-minded women to meet and talk,
  • “Eu queria um espaço para mulheres, com ideias semelhantes, se encontrarem e conversarem”,
the underlined term expresses an idea of:

(A) appreciation. /əpriː ʃi'eɪʃən/ apreciação, apreço, valorização, agradecimento
(B) preference. /'prɛfrəns/ preferência, predileção, prioridade.
(C) similarity/sɪmə'lærɪti/ similaridade, similitude, semelhança, equivalência.
(D) fondness. /'fɑndnəs/ carinho, gosto, predileção, afeição, afeto.
(E) contempt. /kən'tɛmpt/ desprezo, desdém, desacato, desrespeito.

35 – Dentre as razões expostas no texto sobre as dificuldades encontradas pelas mulheres coreanas, são corretas as afirmações, EXCETO:

(A) a Coreia foi a última entre as nações mais ricas a garantir equidade salarial entre os gêneros.
(B) a misoginia ainda é uma característica muito presente na sociedade coreana.
(C) a mulher coreana ainda se inspira em modelos ocidentais no que diz respeito à emancipação.
(D) a sociedade coreana mantém rigor quanto a padrões de beleza e comportamento das mulheres.
(E) as expectativas sobre os papéis tradicionais atribuídos aos diferentes gêneros permanecem.

•    Gabarito A  

Dentre as razões expostas no texto sobre as dificuldades encontradas pelas mulheres coreanas, são corretas as afirmações, EXCETO:
(A) a Coreia foi a última entre as nações mais ricas a garantir equidade salarial entre os gêneros.
(B) a misoginia ainda é uma característica muito presente na sociedade coreana.
(C) a mulher coreana ainda se inspira em modelos ocidentais no que diz respeito à emancipação.
(D) a sociedade coreana mantém rigor quanto a padrões de beleza e comportamento das mulheres.
(E) as expectativas sobre os papéis tradicionais atribuídos aos diferentes gêneros permanecem.
JUSTIFICATIVA (4º PARÁGRAFO):
  • South Korea, even its trendy capital, is a difficult place to be a woman. The wage gap between the sexes is the highest in the rich world.
  • A Coreia do Sul, mesmo a sua capital moderna, é um lugar difícil para ser mulher. A disparidade salarial entre os sexos é a mais elevada do mundo rico.
36 – De acordo com os parágrafos seis e sete, as manifestações nas ruas contra o sexismo na Coreia tiveram como estopim

(A) a postura da mídia com relação à misoginia em geral.
(B) a prática de filmarem clandestinamente mulheres em banheiros e vestiários.
(C) a revolta das mulheres com relação à motivação de um assassinato em local público.
(D) o assassinato de uma mulher em uma área empobrecida de Seul.
(E) o assédio sofrido por parte das mulheres em diversas comunidades on-line.

•    Gabarito B  

De acordo com os parágrafos seis e sete, as manifestações nas ruas contra o sexismo na Coreia tiveram como estopim
(A) a postura da mídia com relação à misoginia em geral.
(B) a prática de filmarem clandestinamente mulheres em banheiros e vestiários.
(C) a revolta das mulheres com relação à motivação de um assassinato em local público.
(D) o assassinato de uma mulher em uma área empobrecida de Seul.
(E) o assédio sofrido por parte das mulheres em diversas comunidades on-line.
JUSTIFICATIVA (7º PARÁGRAFO):
  • "[...] In 2018 there was a series of protests against the widespread practice of recording illegal footage of women by hiding small cameras in public toilets or changing rooms."
  • Em 2018, houve uma série de protestos contra a prática generalizada de gravar imagens ilegais de mulheres, escondendo pequenas câmaras em banheiros públicos ou vestiários.