domingo, 27 de abril de 2025

EFOMM 2020 – English Exam (Multiple Choice Questions)

PROCESSO SELETIVO DE ADMISSÃO ÀS ESCOLAS DE FORMAÇÃO DE OFICIAL DA MARINHA MERCANTE

•    2020  


•    PROVA  
  • 20 MCQ (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
•    TEXTO  
Read the text below and choose the correct option.
Buy a beach cruiser and help save sea turtles on Kiawah
Compre um cruzador de praia e ajude a salvar as tartarugas marinhas em Kiawah
Every spring, fierce female sea turtles - mostly loggerheads -make their way from the ocean to Kiawah Island during nesting season.
Todas as primaveras, as ferozes tartarugas marinhas fêmeas - na sua maioria tartarugas cabeçudas - deslocam-se do oceano para a ilha de Kiawah durante a época de nidificação.
From May through October, Kiawah's beaches are home to 400 nests and thousands of baby loggerheads. But many of these endangered hatchlings would not survive without the island's hands-on nest protection program. Specifícally, the Kiawah Island Turtle Patrol efforts that help 75% of hatchlings make it from their nests to the ocean. Without these efforts: less than 10% have a chance.
De maio a outubro, as praias de Kiawah albergam 400 ninhos e milhares de bebés cabeçudos. Mas muitas destas crias em perigo de extinção não sobreviveriam sem o programa prático de proteção dos ninhos da ilha. Especificamente, os esforços da Patrulha das Tartarugas da ilha de Kiawah ajudam 75% das crias a sair dos ninhos para o oceano. Sem estes esforços, menos de 10% têm hipóteses.
Sea turtles are an endangered species and the loggerhead turtle has been on the threatened list since 1978. Over the years, the Kiawah Island Turtle Patrol has become one of the largest volunteer turtle efforts in the United States. From relocating nests to helping hatchlings find the sea, volunteering is open to island residents and guests, and the program relies on the community to help raise awareness about the importance of nesting season.
As tartarugas marinhas são uma espécie em vias de extinção e a tartaruga cabeçuda está na lista de ameaçadas desde 1978. Ao longo dos anos, a Patrulha das Tartarugas da Ilha de Kiawah tornou-se num dos maiores esforços voluntários de proteção das tartarugas nos Estados Unidos. Desde a recolocação de ninhos até à ajuda aos recém-nascidos a encontrar o mar, o voluntariado está aberto a residentes e hóspedes da ilha, e o programa conta com a comunidade para ajudar a sensibilizar para a importância da época de nidificação.
This May, you'11 see a custom fleet of beach cruisers with an original turtle print designed by Peter Millar at the new Timbers Kiawah Ocean Club and Residences.
Em maio deste ano, verá uma frota personalizada de motos de praia com uma estampa original de tartaruga desenhada por Peter Millar no novo Timbers Kiawah Ocean Club and Residences.
“We approached Peter Millar, a favorite on Kiawah, to design a turtle-pattemed bike as a fun way to raise our owners' awareness about the turtles and show our commitment to protecting the wildlife on Kiawah”, says Chris Burden, managing director for Timbers Kiawah.
"Abordamos Peter Millar, um dos favoritos em Kiawah, para desenhar uma bicicleta com estampa de tartaruga como uma forma divertida de sensibilizar os nossos proprietários para as tartarugas e mostrar o nosso empenho em proteger a vida selvagem em Kiawah", afirma Chris Burden, diretor-geral do Timbers Kiawah.
You don't have to be a Timbers' owner to help: the limited-edition beach cruisers are for sale to the public and 100% of the proceeds go to the turtle patrol.
Não é necessário ser proprietário de um Timbers para ajudar: os cruzeiros de praia de edição limitada estão à venda ao público e 100% dos lucros vão para a patrulha das tartarugas.
“Kiawah Island is one of the country's most vital nesting areas for loggerhead sea turtles and the turtle patrol is responsible for nesting patrols and monitoring efforts up and down the beach. The contributions will be used to fund their initiatives in whatever way they see fit”, Burden says.
"A ilha de Kiawah é uma das áreas de nidificação mais importantes do país para as tartarugas marinhas cabeçudas e a patrulha das tartarugas é responsável pelas patrulhas de nidificação e pelos esforços de monitorização em toda a praia. As contribuições serão utilizadas para financiar as suas iniciativas da forma que considerarem mais adequada", afirma Burden.
Anyone can volunteer in the nesting and hatching programs by contacting Kiawah Island Turtle Patrol.
Qualquer pessoa pode ser voluntária nos programas de nidificação e incubação contactando a Kiawah Island Turtle Patrol.
  • (Abridged and adapted from https://www.newsweek.com/iawahsave-turtles-1412015)
01 – It is possible to infer from the text that
(A) the island's hands-on nest protection program has been jeopardizing the offspring.
(B) hatchlings are imperilled.
(C) the purpose of the protection program is to cheat the community.
(D) the nesting and hatching programs are compulsory.
(E) it is a pointless effort to raise awareness of the community.
  •   Gabarito B  
It is possible to infer from the text that
É possível inferir do texto que
(A) the island's hands-on nest protection program has been jeopardizing the offspring.
o programa prático de proteção dos ninhos da ilha tem colocado em risco a prole.
(B) hatchlings are imperilled.
os filhotes estão em perigo.
(C) the purpose of the protection program is to cheat the community.
o objetivo do programa de proteção é enganar a comunidade.
(D) the nesting and hatching programs are compulsory.
os programas de nidificação e incubação são obrigatórios.
(E) it is a pointless effort to raise awareness of the community.
é um esforço inútil para conscientizar a comunidade.

•    TEXTO  
Based on the text below, answer questions 2, 3 and 4.
Are shipping containers the future of affordable housing?
Serão os contentores marítimos o futuro da habitação a preços acessíveis?
Millions of people need homes. Millions of shipping containers are going unused. Could this be an answer to the global housing crisis? Cleveland Containers explore further.
Milhões de pessoas precisam de casa. Milhões de contentores marítimos não são utilizados. Poderá ser esta a resposta à crise mundial da habitação? A Cleveland Containers explora esta questão.
England is facing a housing crisis. According to housing charity Shelter, more than 50,000 households a year are being forced out of their homes, and there are more than 9 million renters in unsecure rented accommodations.
A Inglaterra está a enfrentar uma crise de habitação. De acordo com a instituição de caridade Shelter, mais de 50.000 famílias por ano estão a ser forçadas a abandonar as suas casas e há mais de 9 milhões de inquilinos em alojamentos arrendados sem segurança.
The situation is shaky even for those who own their own homes. 28,900 homes were repossessed across the UK in 2013.
A situação é instável mesmo para aqueles que possuem casa própria. Em 2013, foram penhoradas 28 900 casas em todo o Reino Unido.
But this situation isn't unique to England. House prices are soaring across the world, which is placing home ownership out of reach for millions. And that's just in the developed world. Around 850 million people are currently living in “informal settlements”. In numerous rapidly urbanising cities, the average housing costs can be up to 200% of the net monthly income.
Mas esta situação não é exclusiva de Inglaterra. Os preços das casas estão a disparar em todo o mundo, o que está a colocar a casa própria fora do alcance de milhões de pessoas. E isto é apenas no mundo desenvolvido. Cerca de 850 milhões de pessoas vivem atualmente em "assentamentos informais". Em muitas cidades em rápida urbanização, o custo médio da habitação pode atingir 200% do rendimento mensal líquido.
There is no single explanation as to why the world's facing a housing crisis, and there's no easy answer for how to solve it. But one major factor is a general dearth of good quality, affordable housing. Many developments in the housing market are focused on constructing high-end units that are expensive to build and out of the price range of most. This needs to change.
Não há uma explicação única para o fato de o mundo estar enfrentando uma crise de habitação e não há uma resposta fácil para a resolver. Mas um dos principais factores é a falta generalizada de habitação de boa qualidade e a preços acessíveis. Muitos desenvolvimentos no mercado da habitação centram-se na construção de unidades de gama alta, cuja construção é dispendiosa e está fora do alcance da maioria das pessoas. Esta situação tem que mudar.
Desperate times often call for radical Solutions. One thing the world isn't lacking is shipping containers. There may be up to 40 million shipping containers in the world right now, and experts believe that only six million are currently in use.
Os tempos de desespero exigem muitas vezes soluções radicais. Uma coisa que não falta no mundo são contentores marítimos. É possível que existam cerca de 40 milhões de contentores marítimos no mundo neste momento e os especialistas acreditam que apenas seis milhões estão a ser utilizados.

Who'd live in a shipping Container?
Quem viveria num contentor marítimo?

Shipping containers are built to be strong, secure and practical. These are all sound benefits for storage and mass transit, but do they make for comfortable accommodation?
Os contentores marítimos são construídos para serem fortes, seguros e práticos. Todas estas são boas vantagens para o armazenamento e o transporte em massa, mas será que são um alojamento confortável?
The idea of living in a shipping Container might strike some as odd, unfeasible, impractical and maybe even a little unappealing. But it's important to think of shipping containers not as finished products, but as raw materiais - as exoskeletons for future homes.
A ideia de viver num contentor marítimo pode parecer estranha, inviável, impraticável e talvez até um pouco desinteressante. Mas é importante pensar nos contentores marítimos não como produtos acabados, mas como matérias-primas - como exoesqueletos para futuras casas.
Because, really, there's no end to what you can do with a shipping Container. They can easily be insulated and fitted with Windows, doors, indoor partitions, electricity and running water - everything that's needed for human inhabitation. A single shipping Container can be transformed into a cosy dwelling in no time at all. But if more space is needed, you can just stack multiple containers on top of each other.
Porque, na verdade, não há fim para o que se pode fazer com um contentor marítimo. Podem ser facilmente isolados e equipados com janelas, portas, divisórias interiores, eletricidade e água corrente - tudo o que é necessário para a habitação humana. Um único contentor marítimo pode ser transformado numa habitação acolhedora em pouco tempo. Mas se precisar de mais espaço, pode simplesmente empilhar vários contentores uns sobre os outros.
And if you're really wondering whether people would be comfortable living in converted shipping containers, just consider the great reaction that greets shipping containers converted for retail use. They're thought of as cool, hip and quirky. When used as affordable housing, it's no stretch to say that many won't think of shipping containers as a last resort, so much as actively desirable.
E se está realmente a pensar se as pessoas se sentiriam confortáveis a viver em contentores marítimos convertidos, basta considerar a grande reação que acolhe os contentores marítimos convertidos para uso comercial. São considerados fixes, modernos e peculiares. Quando utilizados como habitação a preços acessíveis, não é exagero dizer que muitos não pensarão nos contentores marítimos como um último recurso, mas sim como algo ativamente desejável.
  • (Abridged and adapted from https://www.openaccessgovemment.org)
02 – Read the statements about the text and decide whether they are TRUE (T) or FALSE (F). Mark the correct option.
  • I - There is a surfeit of dwellings in England.
  • II - Housing is wobbly in England.
  • III - House prices are steep worldwide.
  • IV - Home ownership is attainable for many people.
  • V - Living in a shipping Container is alluring and ordinary throughout the world.
(A) I - (F) / II - (T) / III - (T) / IV - (F) / V - (F)
(B) I - (T) / II - (F) / III - (F) / IV - (T) / V - (F)
(C) I - (T) / II - (T) / III - (T) / IV - (F) / V - (T)
(D) I - (F) / II - (F) / III - (F) / IV - (T) / V - (F)
(E) I - (F) / II - (T) / III - (F) / IV - (T) / V - (T)
  •   Gabarito A  
Read the statements about the text and decide whether they are TRUE (T) or FALSE (F).
Mark the correct option.
Leia as afirmações sobre o texto e decida se são VERDADEIRAS (V) ou FALSAS (F).
Marque a opção correta.
I - There is a surfeit of dwellings in England.
Há abundância de moradias na Inglaterra.
(ERRO)
II - Housing is wobbly in England.
A habitação é instável na Inglaterra.
III - House prices are steep worldwide.
Os preços das casas são elevados em todo o mundo.
IV - Home ownership is attainable for many people.
A casa própria é acessível para muitas pessoas.
(ERRO)
V - Living in a shipping Container is alluring and ordinary throughout the world.
Viver em um Container é algo atraente e comum em todo o mundo.
(ERRO)
(A) I - (F) / II - (T) / III - (T) / IV - (F) / V - (F)
(B) I - (T) / II - (F) / III - (F) / IV - (T) / V - (F)
(C) I - (T) / II - (T) / III - (T) / IV - (F) / V - (T)
(D) I - (F) / II - (F) / III - (F) / IV - (T) / V - (F)
(E) I - (F) / II - (T) / III - (F) / IV - (T) / V - (T)

03 – In the excerpt
  • But one major factor is a general dearth of good quality, affordable housing.”,
the word in bold means:

(A) wealthy
(B) paucity
(C) surplus
(D) amount
(E) glut
  •   Gabarito B  
In the excerpt
  • But one major factor is a general dearth of good quality, affordable housing.”,
  • Mas um fator importante é uma escassez geral de moradias de boa qualidade e acessíveis.
the word in bold means:

(A) wealthy abundância
(B) paucity escassez
(C) surplus excesso, excedente, superávit.
(D) amount quantidade, soma, quantia, total.
(E) glut fartura, abundância, excesso.
  • "DEARTH" (noun) - escassez, falta, carência.

  • "PAUCITY" (noun) - insuficiência, escassez, falta.

04 – According to the text, shipping containers
(A) can be a menace for people.
(B) are a rip off.
(C) are usually rotten.
(D) never tamish.
(E) can be snug.
  •   Gabarito E  
According to the text, shipping containers
De acordo com o texto, contêineres
(A) can be a menace for people.
podem ser uma ameaça para as pessoas.
(B) are a rip off.
são uma fraude.
(C) are usually rotten.
geralmente estão podres.
(D) never tamish.
nunca se alteram.
(E) can be snug.
podem ser confortáveis.

05 – Choose the correct option to complete the paragraph.
Is an autonomous ship a 'ship' in the eyes of the law?

Different definitions of 'ship' appear in different statutes and conventions, and it has often fallen to judges to decide if a floating object is, or is not, a 'ship'.

____, none of the definitions of'ship' requires that the floating object be manned, generally simply requiring that it be used or be capable of being used in navigation.

Whether this is by remote control or fully autonomous would not appear to be a problem in terms of the legal definition of a 'ship'.

It appears probable, ____, that autonomous ships are likely to fali within the legal definition of 'ship' and so will have to comply with the relevant laws and conventions ____ the laws themselves might require some modification.

(A) Also / however / even so
(B) Because / otherwise / anyhow
(C) Moreover / instead / in addition
(D) Hence / as well / in spite of
(E) However / therefore / although
  •   Gabarito E  
(A) Also / however / even so
(B) Because / otherwise / anyhow
(C) Moreover / instead / in addition
(D) Hence / as well / in spite of
(E) However / therefore / although

Is an autonomous ship a 'ship' in the eyes of the law?
Um navio autónomo é um "navio" aos olhos da lei?

Different definitions of 'ship' appear in different statutes and conventions, and it has often fallen to judges to decide if a floating object is, or is not, a 'ship'.
As diferentes definições de "navio" constam de diferentes estatutos e convenções, e tem cabido frequentemente aos juízes decidir se um objeto flutuante é, ou não, um "navio".
However, none of the definitions of'ship' requires that the floating object be manned, generally simply requiring that it be used or be capable of being used in navigation.
No entanto, nenhuma das definições de "navio" exige que o objeto flutuante seja tripulado, exigindo simplesmente que seja utilizado ou possa ser utilizado na navegação.
Whether this is by remote control or fully autonomous would not appear to be a problem in terms of the legal definition of a 'ship'.
O fato de ser utilizado por controlo remoto ou ser totalmente autônomo não parece constituir um problema em termos da definição legal de "navio".
It appears probable, therefore, that autonomous ships are likely to fali within the legal definition of 'ship' and so will have to comply with the relevant laws and conventions although the laws themselves might require some modification.
Parece, por conseguinte, provável que os navios autônomos venham a ser abrangidos pela definição legal de "navio", pelo que terão de cumprir as leis e convenções pertinentes, embora as próprias leis possam exigir algumas alterações.

06 – Choose the correct altemative to complete the excerpt below.
  • “I agonized ____ whether I wanted to splurge ____ a private tour and have a little more autonomy ____ where we went and how long we spent ____ each place, but ultimately went ____ a Gamma Travei group tour.”
(A) on / at / on / at / in
(B) about / in / in / in / on
(C) over / on / over / at / with
(D) in / over / - / in / on
(E) - / about / - / in / with
  •   Gabarito C  
  • “I agonized over whether I wanted to splurge on a private tour and have a little more autonomy over where we went and how long we spent at each place, but ultimately went with a Gamma Travei group tour.”
    "Fiquei em dúvida sobre se queria fazer alarde em uma excursão privada, e ter um pouco mais de autonomia sobre onde íamos, e quanto tempo passávamos em cada local, mas acabei por optar por uma excursão de grupo da Gamma Travei."
(A) on / at / on / at / in
(B) about / in / in / in / on
(C) over / on / over / at / with
(D) in / over / - / in / on
(E) - / about / - / in / with

>> 1ª LACUNAI agonized ___ whether I wanted to splurge…
Contexto típico para o phrasal verb “TO AGONIZE OVER/ABOUT something”: Se você “agonize over/about something”(agoniza por causa de algo), então você gasta muito tempo se preocupando ou se chateando para tomar uma decisão e FICA EM DÚVIDA SOBRE. Sendo assim, a sentença complete:
  • “I agonized over whether I wanted to splurge” or
  • “I agonized about whether I wanted to splurge”.
  • Fiquei em dúvida sobre se eu queria fazer alarde...
>> DICIONÁRIOS:
  • She agonized for days about whether she should take the job. [Cambridge Dictionary]
  • Ela ficou em dúvida, por dias, sobre se deveria aceitar o emprego.
  • For days I agonized over whether to accept his offer.[Macmillan Dictionary]
  • Durante dias fiquei em dúvida sobre se deveria aceitar sua oferta.
>> 2ª LACUNA: I agonized over whether I wanted to splurge ___a private tour …
Contexto típico para o prepositional verb “TO SPLURGE OUT / ON SOMETHING: Se você “splurge out / on something”, então você gasta muito dinheiro extravagantemente em algo ou você gosta de OSTENTAR algo. Sendo assim, a sentença complete:
  • I agonized over whether I wanted to splurge on a private tour.
  • Eu perdi muito tempo sobre se eu queria OSTENTAR em um tour privado.
>> REMEMBER:
  • TO SPLURGE OUT / ON ” (ostentar. gastar muito dinheiro extravagantemente em algo) é apenas um verbo transitivo (prepositional verb) que combina com a preposição ON e  não é um phrasal verb.  
>> DICIONÁRIOS:
  • // splurge on a new dress. [Merriam-webster Dictionary]
  • I feel like splurging on a new dress.[Cambridge Dictionary]
  • We've just splurged on new kitchen appliances.[Cambridge Dictionary]

>> 3ª LACUNA: and have a little more autonomy ___ where we went …
Se você “have autonomy over something”, então você tem ao livre-arbítrio sobre algo, você tem tomada de decisões por vontade própria. Sendo assim, a sentença completa:
  • and have a little more autonomy over where we went ....
  • e ter um pouco mais de autonomia sobre aonde fôssemos...
>> JORNAIS BRITÂNICOS:
  • // It is hard to have autonomy over an institution that is stuck in the 18th Century.. [The Independent]
  • // "For our wellbeing it is important we feel we have autonomy over our lives, decisions we make and how we live," she said. [The Guardian]
>> 4ª LACUNA: and how long we spent ___ each place …
“AT” é parte integrante das collocationa “spend at each place”, “spend at one place”, “spend any each place” ou ainda “spend at places”.
Sendo assim, a sentença completa →  and how long we spent at each place.
>> JORNAIS BRITÂNICOS:
  • // identifying the start and end points of my trips, and how long I was spending at each place. [Huffington post]
  • // Higher salaries mean more money to spend at places like Walmart.. [Huffington post]
>> 5ª LACUNA: but ultimately went ___ a Gamma Travei group tour.
“WITH” é uma function word (palavra sem conteúdo) que em expressões “with a couple of friends”, “be with someone”, “something with something”, expressa ideia de que pessoas ou coisas estão em um lugar juntas ou estão fazendo algo juntas.
Sendo assim, a sentença completa:
  • but ultimately went with a Gamma Travei group tour.
  • mas no final optamos por uma excursão em grupo da Gamma Travei.
>> DICIONÁRIOS:
  • // I'm going to France with a couple of friends. [Cambridge Dictionary]
  • Vou para a França com alguns amigos.
  • // I was with Sylvia at the time. [Cambridge Dictionary]
  • Eu estava com Sylvia naquela época.
  • // I'll be with you in a second.[Cambridge Dictionary]
  • Já vou estar com você.
  • // Ice cream with your apple pie? [Cambridge Dictionary]
  • Sorvete com torta de maçã?
07 – Choose the correct alternative to complete the paragraph.
Fatal accident during mooring operation on deck
During the mooring operation, the forward spring line ____ beneath the berth fender and ____ tightened up without awareness of the risk.

Suddenly, the taut rope ____ from beneath the berth fender and ____ on the OS causing his death.

(A) was stuck / being / bounced off / hit
(B) is stuck / is / bounces off / hit
(C) would stick / would be / bounced off / hits
(D) is sticking / was / is bounced off / hit
(E) had stuck / was being / was bounced off / hit
  •   Gabarito A  
Choose the correct alternative to complete the paragraph.
(A) was stuck / being / bounced off / hit
(B) is stuck / is / bounces off / hit
(C) would stick / would be / bounced off / hits
(D) is sticking / was / is bounced off / hit
(E) had stuck / was being / was bounced off / hit
Fatal accident during mooring operation on deck
Acidente fatal durante uma operação de amarração no convés
During the mooring operation, the forward spring line was stuck beneath the berth fender and being tightened up without awareness of the risk.
Durante a operação de amarração, o cabo de mola de proa ficou preso por baixo do pára-choque do cais e sendo esticado sem consciência do risco.
Suddenly, the taut rope bounced off from beneath the berth fender and hit on the OS causing his death.
De repente, a corda esticada ricocheteou por baixo do pára-choque do cais e atingiu o OS, causando sua morte.

08 – Which option is correct?
(A) A new disease is affecting much cattle.
(B) Tell the boys to blow their nose.
(C) Let me give you an advice.
(D) Where are those ten pounds I lent you?
(E) A couple of my friends plan to open a new store.
  •   Gabarito E  
Which option is correct?
(A) A new disease is affecting much cattle.
(B) Tell the boys to blow their nose.
(C) Let me give you an advice.
(D) Where are those ten pounds I lent you?
(E) A couple of my friends plan to open a new store.

09 – Mark the option which corresponds to the correct sentences.
I - The lady regularly assists the local mosque.
II - She is very particular about cleanliness.
III - It is difficult to access whether this is a new trend.
IV - As for Van Gogh, he was confined in a hospice for one reason; he was a madman.
V - Abstracts that summarise new research and fmdings will be given priority.
(A) (I) and (II)
(B) (II) and (V)
(C) (III) and (V)
(D) (II) and (IV)
(E) (III) and (IV)
  •   Gabarito B  
Mark the option which corresponds to the correct sentences.
Marque a opção que corresponde às sentenças corretas.
I - The lady regularly assists the local mosque.
A senhora atende regularmente a mesquita local.
II - She is very particular about cleanliness.
Ela é muito exigente com a limpeza.
III - It is difficult to access whether this is a new trend.
É difícil avaliar se esta é uma nova tendência.
IV - As for Van Gogh, he was confined in a hospice for one reason; he was a madman.
Quanto a Van Gogh, ele ficou internado em um hospício por um motivo; ele era um louco.
V - Abstracts that summarise new research and fmdings will be given priority.
Serão priorizados resumos que resumam novas pesquisas e resultados.
(A) (I) and (II)
(B) (II) and (V)
(C) (III) and (V)
(D) (II) and (IV)
(E) (III) and (IV)

10 – Which option is correct to complete the sentences below?
1- My sister heard him ____ down the stairs.
2- She heard the bomb ____.
3- The teacher saw the notebook ____ on the table.
4- Justice must not only be done, it must be to be done.
5 - 1 could see my nephew ____ on the bus.
(A) go / explode / lie / seen / get
(B) gone / exploding / lie / saw / get
(C) went / explode / lying / seeing / getting
(D) going / explode / lying / seen / getting
(E) goes / exploding / lying / seen / getting
  •   Gabarito D  
Which option is correct to complete the sentences below?
1- My sister heard him going down the stairs.
2- She heard the bomb explode.
3- The teacher saw the notebook lying on the table.
4- Justice must not only be done, it must be to be done.
5 - I could see my nephew getting on the bus.

11 – Which is the correct way to complete the paragraph below?
Netflix ____ 9.6 million new subscribers in the first three months of the year even as it increased prices and faced competition from rivais including Amazon and Apple.
The streaming video-service now ____ nearly 149 million subscribers worldwide.
Since it ____ public in 2002, Netflix shares ____ about 29%.

(A) added / has / has gone / have increased
(B) added / has / went / have increased
(C) has added / has / has gone / have increased
(D) has added / is having / went / increased
(E) has added / is having / went / increased
  •   Gabarito B  
(A) added / has / has gone / have increased
(B) added / has / went / have increased
(C) has added / has / has gone / have increased
(D) has added / is having / went / increased
(E) has added / is having / went / increased

Netflix added 9.6 million new subscribers in the first three months of the year even as it increased prices and faced competition from rivais including Amazon and Apple.
A Netflix adicionou 9,6 milhões de novos assinantes nos primeiros três meses do ano, mesmo com o aumento de preços e a concorrência de rivais como Amazon e Apple.
The streaming video-service now has nearly 149 million subscribers worldwide.
O serviço de streaming de vídeo agora tem quase 149 milhões de assinantes em todo o mundo.
Since it went public in 2002, Netflix shares have increased about 29%.
Desde que abriu o capital em 2002, as ações da Netflix aumentaram cerca de 29%.

12 – Which of the following sentences expresses probability?
(A) Angela is not as efficient as she ought to be.
(B) People living in this area must be immunized.
(C) You should drink at least 1 liter of water a day.
(D) She left early, so she should be here at any time.
(E) One mustn't smoke at hospitais or health centers.
  •   Gabarito D  
Which of the following sentences expresses probability?
Qual das frases a seguir expressa probabilidade?
(A) Angela is not as efficient as she ought to be.
Angela não é tão eficiente quanto deveria ser.
(B) People living in this area must be immunized.
As pessoas que vivem nesta área devem ser imunizadas.
(C) You should drink at least 1 liter of water a day.
Você deve beber pelo menos 1 litro de água por dia.
(D) She left early, so she should be here at any time.
Ela saiu cedo, então deve chegar a qualquer hora.
(E) One mustn't smoke at hospitais or health centers.
Não se deve fumar em hospitais ou centros de saúde.

13 – Choose the correct option to complete the sentences below.
  • I. She congratulated me ____ passing the driving test.
  • II. My parents discouraged me ____ quitting my job.
  • III. She got married ____ a foreigner.
  • IV. Many young people dream ____ living abroad.
  • V. The mayor was forced to resign ____ his position.
(A) for / from / with /about / of
(B) for / for / with / about / of
(C) on / from / to / of / from
(D) on / from / to / with / from
(E) by / of / to / with / from
  •   Gabarito C  
Choose the correct option to complete the sentences below.
I. She congratulated me on passing the driving test.
II. My parents discouraged me from quitting my job.
III. She got married to a foreigner.
IV. Many young people dream of living abroad.
V. The mayor was forced to resign from his position.
(A) for / from / with /about / of
(B) for / for / with / about / of
(C) on / from / to / of / from
(D) on / from / to / with / from
(E) by / of / to / with / from

14 – Which is the correct option to replace the verb “reach” in the paragraph below so that the meaning remains the same?
"Nowadays, it is difficult for parents to ____ their image of what ideal parenting should look like."
(A) live up to
(B) look down on
(C) run out of
(D) get away with
(E) look in on
  •   Gabarito A  

15 – Mark the only option which is INCORRECT.
(A) If I were you, I wouldn't ask for bank loans so often.
(B) If she had worked harder, she wouldn't be out-ofwork now.
(C) Lisa wouldn't have met John if she hadn't gone to that party.
(D) I'd be more patient with my parents if I didn't live with them.
(E) They'd leam how to cook if they need to live by themselves.
  •   Gabarito E  

16 – Analyze the sentences and choose the option which is grammatically correct.
  • I . I heard that she's looking forward to visit you.
  • II. She wanted that everyone understood her.
  • III. If you can't sleep, try taking sleeping pills.
  • IV. I'll never forget visiting Paris for the first time.
  • V. Remember locking the door on the way out.
(A) (I) and (II)
(B) (II) and (III)
(C) (III) and (IV)
(D) (II) and (IV)
(E) (IV) and (V)
  •   Gabarito C  

17 – Mark the correct sentence.
(A) There are less people living in the country nowadays.
(B) I have two daughters; the oldest is fifteen yearsold.
(C) Which of these cities is furthest from London?
(D) This room is a lot cleaner than the other.
(E) The harder I study, the least I leam.
  •   Gabarito D  
18 – Which sentence is correct?
(A) She said she had observed problems in her class.
(B) She told to her boss that she would leave.
(C) She told she would buy the books herself.
(D) She asked John where did he travei on vacation.
(E) She asked John whether was he married.
  •   Gabarito A  
(A) She said she had observed problems in her class.
  • CORRETA pois o verbo SAID foi usado adequadamente na sentença.
  • Usamos SAID quando O RELATOR (interlocutor) NÃO CITA PARA QUEM A INFORMAÇÃO FOI TRANSMITIDA, como é o caso da sentença acima onde o interlocutor disse que ela tinha observado problemas na classe dela, mas sem citar para quem ala relatou isso.
(1) Usamos SAID quando o interlocutor NÃO CITA PARA QUEM a informação foi relatada ou transmitida. (She said, They said, etc)

(2) Usamos TOLD quando o interlocutor CITA PARA QUEM a informação foi relatada ou transmitida. *(She told me – ela disse-me que, She told you – ela disse-lhe que, She told him – ela disse a ele que, She told her – ela disse a ela que, She told it – ela disse isso que, She told us – ela nos disse que, She told you – ela disse a eles que, She told them – ela disse a eles (a elas),

(B) She told to her boss that she would leave.
  • INCORRETA porque TOLD nunca segue preposição TO, mas sim pronome objeto, no caso HER.
  • O certo é TOLD HER (not: told to her).
  • SENTENÇA CORREGIDA:
  • She told her boss that she would leave. - Ela disse ao seu chefe que iria sair.
(1) TOLD segue PRONOME OBJETO SEM PREPOSIÇÃO (TO).
  • Clarissa told me she’s thinking of moving to Canada. [Cambridge Dictionary]
  • She told me they had left her without any money. [Cambridge Dictionary]
(C) She told she would buy the books herself.
  • INCORRETA porque TOLD não está sendo seguido de PRONOME OBJETO.
  • O correto é TOLD HER e não TOLD SHE..
  • SENTENÇA CORREGIDA:
  • She told me she would buy the books herself. → Ela me disse que ela mesma compraria os livros.
(D) She asked John where did he travel on vacation.Perceba que a sentença acima apresenta 02 (Dois) ERROS GRAMATICAIS:
(1) NÃO SE USA “DO, DID” em WH-QUESTIONS [who (quem), where (onde),  why (por que), what (o quê, qual), which (o quê, qual), when (quando), how (como)].
(2) NÃO SE USA INVERSÃO (VERBO/SUJEITO) NO DISCURSO INDIRETO.

(E) She asked John whether was he married.
  • INCORRETA devido ao erro de inversão (SUJEITO/VERBO) na oração, o certo é HE WAS MARRIED (not: was he married).
  • SENTENÇA CORREGIDA:
  • She asked John whether he was married.
  • Ela perguntou a John se ele era casado.
(1) NÃO SE USA INVERSÃO (VERBO/SUJEITO) NO DISCURSO INDIRETO.

•    TEXTO  
Smartphones are rewiring our brains
Smartphones estão reconectando nossos cérebros
With beeps, buzzes and chimes alerting us to crucial intelligences like the latest software updates we'll regret installing, and our work colleague's groundbreaking new profile picture, our mastery of concentration is slipping away. Focus is becoming a lost art.
Com bipes, zumbidos e sinos nos alertando sobre inteligências cruciais, como as atualizações de software mais recentes que lamentaremos instalar e a nova foto de perfil inovadora de nosso colega de trabalho, nosso domínio da concentração está desaparecendo. O foco está se tornando uma arte perdida.

One study reported that adults between the ages of 18 and 33 interact with their phones an astounding 85 times a day, spending about 5 hours doing so. Interestingly, their usage was largely unconscious. They all thought they spent about half the time. For Larry Rosen, a psychologist at Califórnia State University, smartphones are really influencing our behavior.
Um estudo revelou que os adultos com idades compreendidas entre os 18 e os 33 anos interagem com os seus telemóveis umas espantosas 85 vezes por dia, passando cerca de 5 horas a fazê-lo. Curiosamente, a sua utilização era em grande parte inconsciente. Todos eles pensavam que passavam cerca de metade do tempo. Para Larry Rosen, psicólogo da Universidade Estadual da Califórnia, os smartphones estão realmente influenciando o nosso comportamento.
Benjamim Storm, a psychologist at the University of Califórnia says: “The scope of the amount of information we have at our fíngertips is beyond anything we've ever experienced. The temptation to become reliant on it seems to be greater”.
Benjamim Storm, psicólogo da Universidade da Califórnia, afirma: "O alcance da quantidade de informação que temos na ponta dos dedos ultrapassa tudo o que alguma vez experimentámos. A tentação de nos tornarmos dependentes dela parece ser maior".
One of his studies offered strong evidence that the more students were allowed to use the internet to answer questions, the more they were prone to continue to use the internet, even when the questions became easier.
Um de seus estudos ofereceu fortes evidências de que quanto mais os alunos podiam usar a internet para responder a perguntas, mais eles tendiam a continuar usando a internet, mesmo quando as perguntas se tornavam mais fáceis.
“Some people think memory is absolutely declining as a result of us using technology”, he says. “Others disagree”. Based on the current data, though, I don't think we can really make strong conclusions one way or the other”.
"Algumas pessoas pensam que a memória está diminuindo de forma absoluta devido à utilização da tecnologia", afirma. "Outros discordam". No entanto, com base nos dados atuais, penso que não podemos tirar conclusões definitivas de uma forma ou de outra".
  • (Adapted and abridged from: http://www.cbc.ca)
19 – Read the text and mark the correct option.
(A) Smartphone notifications such as beeps, buzzes and chimes are crucial to our intelligence.
(B) Smartphones help in mastering concentration and sharpening our focus.
(C) A study showed that adults between 18 and 33 were unaware of the actual time they spent on their smartphones.
(D) Although we've never had so much information at our fíngertips, people are less reliant on them.
(E) For Benjamim Storm, it is a fact that memory is declining as a result of using technology.
  •   Gabarito C  
(A) Smartphone notifications such as beeps, buzzes and chimes are crucial to our intelligence.
(B) Smartphones help in mastering concentration and sharpening our focus.
(C) A study showed that adults between 18 and 33 were unaware of the actual time they spent on their smartphones.
(D) Although we've never had so much information at our fíngertips, people are less reliant on them.
(E) For Benjamim Storm, it is a fact that memory is declining as a result of using technology.
20 – In the excerpt “[...] the more they were prone to continue to use the internet [...]”, the word in bold means:
(A) assured
(B) inclined
(C) averse
(D) certain
(E) unwilling
  •   Gabarito B  
In the excerpt “[...] the more they were prone to continue to use the internet [...]”, the word in bold means:
(A) assured
(B) inclined
(C) averse
(D) certain
(E) unwilling

EFOMM 2021 – English Exam (Multiple Choice Questions)

PROCESSO SELETIVO DE ADMISSÃO ÀS ESCOLAS DE FORMAÇÃO DE OFICIAL DA MARINHA MERCANTE

•    2021  


•    PROVA  
  • 20 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
•    VOCABULARY CHART  

•    TEXTO  

Read the article below and answer questions 1,2 and 3.

Development of world's first autonomous, zero-emission feeder postponed amid COVID-19 crisis
Desenvolvimento do 1º porta-contêiner autônomo e com emissão-zero do mundo adiado em meio à crise da COVID-19
Due to the COVID-19 pandemic and the changed global outlook, the development of the world's first autonomous and electric container vessel Yara Birkeland is put on hold, Norwegian company Yara announced.
Devido à pandemia da COVID-19 e à mudança da perspectiva global, o desenvolvimento do 1º navio porta-contêineres autônomo e elétrico do mundo, Yara Birkeland, foi suspenso, divulgou a empresa norueguesa Yara.
Yara has decided to pause further development of the vessel and will assess next steps together with its partners, the company stated.
A Yara decidiu interromper o desenvolvimento da embarcação e avaliará os próximos passos junto com seus parceiros, afirmou a empresa. 
The hull of the Yara Birkeland vessel was launched to sea in Romania in February 2020.
O casco do navio Yara Birkeland foi lançado ao mar na Romênia em Fevereiro de 2020. 
The ship is expected to arrive at the Norwegian shipyard in May where it will be fitted with various control and navigation systems and undergo testing before delivery to Yara.
Espera-se que o navio chegue ao estaleiro norueguês em Maio, onde será equipado com vários sistemas de controle e navegação e será submetido a testes antes da entrega à Yara.
Yara and technology company Kongsberg teamed up in 2017 with the ambition to build the world's first autonomous and zero-emission container vessel.
A Yara e a empresa de tecnologia Kongsberg associaram-se em 2017 com a ambição de construir o 1º navio porta-contentores autônomo e com emissões zero do mundo.
Replacing 40,000 truck journeys a year, Yara Birkeland seeks to reduce NOx and CO2 emissions and improve road safety in a densely populated urban area in Norway.
Substituindo 40.000 viagens de caminhão por ano, a Yara Birkeland procura reduzir as emissões de NOx e CO2 e melhorar a segurança rodoviária numa área urbana densamente povoada na Noruega.
  • (Adapted from: https://safety4sea.com)
01 – According to the article:
(A) Covid-19 pandemic urged the development of the world's first autonomous, zero-emission feeder.
(B) Norwegian Company Yara issued a statement about the launching of a new watercraft fully manned,
(C) Unmanned craft can whittle down the discharge of foul air and greenhouse gases.
(D) Yara and Kongsberg technology company split up due to the virus outbreak.
(E) Autonomous and zero-emission feeders are salvage vessels that can stow the level of pollutants.
  •   Gabarito C  
According to the article:
(A) Covid-19 pandemic urged the development of the world's first autonomous, zero-emission feeder.
A pandemia de Covid-19 impulsionou o desenvolvimento do primeiro alimentador autónomo e com emissões zero do mundo.
(B) Norwegian Company Yara issued a statement about the launching of a new watercraft fully manned,
A empresa norueguesa Yara emitiu comunicado sobre o lançamento de uma nova embarcação totalmente tripulada,
(C) Unmanned craft can whittle down the discharge of foul air and greenhouse gases.
As embarcações não tripuladas podem reduzir a descarga de ar poluído e gases de efeito estufa.
(D) Yara and Kongsberg technology company split up due to the virus outbreak.
A empresa de tecnologia Yara e Kongsberg se separaram devido ao surto de vírus.
(E) Autonomous and zero-emission feeders are salvage vessels that can stow the level of pollutants.
Alimentadores autônomos e com emissão zero são embarcações de salvamento que podem armazenar o nível de poluentes.

02 – In "[... ] the world's first autonomous and electric container vessel Yara Birkeland is put on hold [... ].",the idiom in bold means:
(A) Put away
(B) Put about
(C) Put off
(D) Put across
(E) Put up
  •   Gabarito C  
  • "[... ] the world's first autonomous and electric container vessel Yara Birkeland is put on hold [... ].",
  • o primeiro navio porta-contêineres autônomo e elétrico do mundo, Yara Birkeland, é colocado em espera.
the idiom in bold means:
(A) Put away
(guardar no seu devido lugar)
>> to put something in the place or container where it is usually kept.
(B) Put about
(espalhar)
>> to spread "news", etc. 
(C) Put off
(postergar)
>> to delay.
(D) Put across
(comunicar)
>> to convey or communicate (ideas etc) to others.
(E) Put up
(levantar" ou "aumentar o preço de algo")
>> to raise or increase.

>> SUMMARY CHART (1):

03 –Which statements are TRUE about the article?
  • I - The pandemic forestalled additional improvement ofthe feeder vessel.
  • II - The ship will enable a depletion of road freight and road hazards.
  • III - The vessel will be scrapped straight away.
  • IV - The Norwegian shipyard went bankrupt due to the changed global outlook.
  • V - The ship will be fitted with outdated controls and navigation systems.
(A) I and V
(B) IV and V
(C) II and V
(D) III and IV
(E) I and II
  •   Gabarito E  
Which statements are TRUE about the article?
(A) I and V
(B) IV and V
(C) II and V
(D) III and IV
(E) I and II
Quais afirmações são VERDADEIRAS sobre o artigo?
I - The pandemic forestalled additional improvement ofthe feeder vessel.
A pandemia impediu melhorias adicionais no navio alimentador.
II - The ship will enable a depletion of road freight and road hazards.
O navio possibilitará uma diminuição do transporte rodoviário e dos perigos rodoviários.
III - The vessel will be scrapped straight away.
A embarcação será sucateada imediatamente.
IV - The Norwegian shipyard went bankrupt due to the changed global outlook.
O estaleiro norueguês faliu devido à mudança da perspectiva global.
V - The ship will be fitted with outdated controls and navigation systems.
O navio será dotado de controles e sistemas de navegação desatualizados.

•    TEXTO  
Based on the test, answer questions 4 and 5.
Passenger ship hits rock
Navio de passageiros bate em pedra
A passenger ship was inbound in daylight and fair visibility. The Master gave the Pilot a briefing regarding the ship's manoeuvring characteristics; the ship was highly manoeuvrable and would 'turn on a dirne,' he said. The Master told the Pilot that a three-degree helm order would create a rate of turn of 10-15 degrees per minute.
Um navio de passageiros chegou à luz do dia e com boa visibilidade. O Comandante deu ao Prático instruções sobre as características de manobra do navio; o navio era altamente manobrável e “virava para uma direção”, disse ele. O Comandante disse ao Piloto que uma ordem de leme de três graus criaria uma taxa de giro de 10 a 15 graus por minuto.
The bridge team would consist of the Pilot at the con while the Master would bave overall navigational conunand. The staff captain would be in charge of communications while the first officer would be in charge of electronic navigation and collision avoidance. Finally, the second officer would be in charge of plotting the ship's position on the navigational chart,
A equipe da ponte consistiria do Piloto no comando, enquanto o Comandante forneceria o comando geral da navegação. O capitão do estado-maior seria responsável pelas comunicações, enquanto o primeiro oficial seria responsável pela navegação eletrônica e prevenção de colisões. Por fim, o segundo oficial seria responsável por traçar a posição do navio na carta de navegação,
The Pilot and the Master discussed and agreed the intended passage plan, noting a strong flood tide that would be running astern. However, the subsequent investigation found that, due to miscommunication during the exchange, the passage inwards began with the Master and Pilot having different understandings of how the first turn would be conducted.
O Piloto e o Comandante discutiram e concordaram com o plano de passagem pretendido, notando uma forte maré cheia que estaria correndo pela popa. No entanto, a investigação subsequente constatou que, devido a falhas de comunicação durante a troca, a passagem para dentro começou com o Comandante e o Piloto tendo entendimentos diferentes de como a primeira curva seria conduzida.
The ship was lined up with the leading navigation lights and entered the channel without incident. As the Pilot took the con, the Master brief ed the staff captain on the Master/ Pilot exchange and explained his understanding of how they were going to negotiate the tum to port. The rest of the bridge team were not included in this conversation and essentially relied on what they overheard.
O navio foi alinhado com as principais luzes de navegação e entrou no canal sem incidentes. Enquanto o Piloto aceitava o golpe, o Comandante informou ao capitão do estado-maior sobre a troca Comandante/Piloto e explicou seu entendimento de como eles iriam negociar a volta para bombordo. O resto da equipe da ponte não foi incluído nesta conversa e confiou essencialmente no que ouviu.
Under the Pilot's con, the first alteration of course to port was initiated using three degrees of port helm. At this time the vessel had a speed over ground (SOG) of nearly 18 knots. The initial helm order was followed by successive increases to five and then 10 degrees of rudder.
Sob o comando do Piloto, a 1ª alteração de rumo para bombordo foi iniciada com três graus de leme de bombordo. Neste momento a embarcação tinha uma velocidade sobre o solo (SOG) de quase 18 nós. A ordem inicial do leme foi seguida por aumentos sucessivos para cinco e depois 10 graus do leme.
About one minute after the initial three degree port helm order an offtrack: alarm flashed 011 the ECDIS, but this information was not brought to the attention of the Master or the Pilot. The alarm appeared only as a visual indicator on the radar screen because its audio had been muted prior to the ship entering the channel.
Cerca de um minuto após os três graus iniciais do leme de bombordo ordenarem um desvio: o alarme disparou no ECDIS, mas esta informação não foi levada ao conhecimento do Comandante ou do Piloto. O alarme apareceu apenas como um indicador visual na tela do radar porque seu áudio foi silenciado antes da nave entrar no canal.
Even so, the Master and Pilot soon realised that the ship was proceeding dangerously close to a known rock shoal, so 20 degrees of port rudder was ordered, immediately foll owed by maximum port rudder.
Mesmo assim, o Comandante e o Piloto logo perceberam que o navio estava avançando perigosamente próximo a um banco de areia conhecido, então foi ordenado um leme de bombordo de 20 graus, seguido imediatamente pelo leme máximo de bombordo.
About three minutes after the initial helm order of three degrees, and despite the emergency helm order, the ship's bilge keel and the starboard propeller made contact with the rock as the ship passed.
Cerca de três minutos após a ordem inicial do leme de três graus, e apesar da ordem de emergência do leme, a quilha do porão do navio e a hélice de estibordo fizeram contato com a rocha quando o navio passou.
The ship was then navigated back to the centre of the channel and continued on its passage to port without further incident.
O navio foi então conduzido de volta ao centro do canal e continuou sua passagem para o porto sem maiores incidentes.
The official report on this accident discusses the concept of allowing a ship to depart from an intended track in the belief that other influences, such as tide in this case, would return the ship to the intended track. The report notes that this carries a high risk when manoeuvring large ships in narrow waterways, where margins for error are small. The report posits that there is less risk when a ship is kept strictly to the intended track by increasing or decreasing its rate of tum inresponse to the external influences such as tide and wind.
O relatório oficial sobre este acidente discute o conceito de permitir que um navio se afaste da rota pretendida, na crença de que outras influências, como a maré neste caso, devolveriam o navio à rota pretendida. O relatório observa que isto acarreta um risco elevado quando se manobram navios de grande porte em vias navegáveis estreitas, onde as margens de erro são pequenas. O relatório postula que há menos risco quando um navio é mantido estritamente na rota pretendida, aumentando ou diminuindo a sua velocidade de rotação em resposta a influências externas, como maré e vento.
This method has the advantage of being unambiguous for other members of the bridge team tasked with monitoring the progress of the ship against the planned track.
Este método tem a vantagem de ser inequívoco para outros membros da equipe da ponte encarregados de monitorar o progresso do navio em relação à trajetória planejada.
  • (Adapted from: https://steamshipmutual.com)
04 – It is possible to infer from the text that:
(A) Both the one in charge of the ship and the Pilot saw eye-to-eye on the voyage planning at the outset.
(B) The outer passenger ship was quite stationary.
(C) Despite being highly manoeuvrable, the ship would have problems in changing direction very quickly in a very small space.
(D) Due to a rock shoal the ship stranded
(E) The navigation lights were unlit, although the ship was keeping track of it.
  •   Gabarito A  
It is possible to infer from the text that:
É possível inferir do texto que:
(A) Both the one in charge of the ship and the Pilot saw eye-to-eye on the voyage planning at the outset.
Tanto o responsável pelo navio quanto o Piloto concordaram no planejamento da viagem desde o início.
(B) The outer passenger ship was quite stationary.
O navio de passageiros externo estava bastante parado.
(C) Despite being highly manoeuvrable, the ship would have problems in changing direction very quickly in a very small space.
Apesar de ser altamente manobrável, o navio teria problemas para mudar de direção muito rapidamente em um espaço muito pequeno.
(D) Due to a rock shoal the ship stranded.
Devido a um banco de areia o navio encalhou.
(E) The navigation lights were unlit, although the ship was keeping track of it.
As luzes de navegação estavam apagadas, embora o navio estivesse monitorando-as.

05 – Mark the option that is TRUE about the text.
(A) As the Master does not hold ultimate command and responsibility on board, the Pilot and staff Captain take the navigation watch.
(B) After taking over the navigational duties on the bridge, the Pilot gave instructions to the staff Captain on the Master/Pilot trade.
(C) Both the Pilot and the Master took the offtrack alarm for granted as it went off the ECDIS.
(D) The audible and visual emergency alarms had been hushed when the vessel entered the channel.The audible and visual emergency alarms had been hushed when the vessel entered the channel.
(E) The Master as well as the Pilot found out that the vessel was running into risk and made up their minds to steer clear of it at once.
  •   Gabarito E  
Mark the option that is TRUE about the text.
Marque a opção que é VERDADEIRA sobre o texto.
(A) As the Master does not hold ultimate command and responsibility on board, the Pilot and staff Captain take the navigation watch.
Como o Comandante não detém o comando e responsabilidade final a bordo, o Piloto e o Capitão do estado-maior assumem o quarto de navegação.
(B) After taking over the navigational duties on the bridge, the Pilot gave instructions to the staff Captain on the Master/Pilot trade.
 Após assumir as funções de navegação na ponte, o Piloto deu instruções ao Capitão do Estado-Maior sobre a troca de Comandante/Piloto.
(C) Both the Pilot and the Master took the offtrack alarm for granted as it went off the ECDIS.
Tanto o Piloto quanto o Comandante consideraram o alarme de desvio como garantido quando ele disparou no ECDIS.
(D) The audible and visual emergency alarms had been hushed when the vessel entered the channel.The audible and visual emergency alarms had been hushed when the vessel entered the channel.
Os alarmes de emergência sonoros e visuais foram silenciados quando a embarcação entrou no canal. Os alarmes de emergência sonoros e visuais foram silenciados quando a embarcação entrou no canal.
(E) The Master as well as the Pilot found out that the vessel was running into risk and made up their minds to steer clear of it at once.
O Comandante e o Prático descobriram que a embarcação estava correndo risco e decidiram evitá-la imediatamente.

•    TEXTO  
Read the text below and answer question 6.
IMO, FAO to reduce marine plastic litter
IMO e FAO vão reduzir o lixo plástico marinho
In light of the global issue of marine plastic litter, IMO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) shake their hands and inked an agreement in order to prevent and reduce marine plastic litter coming from shipping and fisheries.
À luz da questão global do lixo plástico marinho, a IMO e a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura (FAO) apertam as mãos e assinaram um acordo para prevenir e reduzir o lixo plástico marinho proveniente do transporte marítimo e da pesca.
In fact, the agreement focuses on how the agencies will jointly execute the project and marks the next step towards many strategic partnerships anticipated under the project.
Na verdade, o acordo centra-se na forma como as agências executarão conjuntamente o projecto e marca o próximo passo em direção a muitas parcerias estratégicas previstas no âmbito do projeto.
Through their collaboration, both sides will move forward and jointly implement the GloLitter Partnerships Project, initially launched im December 2019, with funding from Norway.
Através da sua colaboração, ambos os lados avançarão e implementarão conjuntamente o Projeto de Parcerias GloLitter, lançado inicialmente em dezembro de 2019, com financiamento da Noruega.
For the records, the GloLitter project will help developing countries to identify opportunities to prevent and reduce marine litter, including plastic litter, from within the maritime transport and fishery sectors, and to decrease the use of plastics in these industries.
Para que fique registado, o projeto GloLitter ajudará os países em desenvolvimento a identificar oportunidades para prevenir e reduzir o lixo marinho, incluindo o lixo plástico, nos setores do transporte marítimo e da pesca, e a diminuir a utilização de plásticos nestas indústrias.
"It will identify opportunities to re-use and recycle plastics. It will directly help to achieve one of the specific targets in the global Sustainable Development Goal (SDG) 14 - to prevent and significantly reduce marine pollution of all kinds, in particular from land-based activities, including marine debris and nutrient pollution, by 2025.", as IMO noted in 1ts statement.
"Identificará oportunidades para reutilizar e reciclar plásticos. Ajudará diretamente a alcançar uma das metas específicas do Objetivo de Desenvolvimento Sustentável (ODS) 14 global - prevenir e reduzir significativamente a poluição marinha de todos os tipos, em particular de actividades terrestres, incluindo detritos marinhos e poluição por nutrientes, até 2025.", como observou a IMO na sua declaração.
Moreover, IMO and FAO will now reach out to their respective fields to strengthen cooperation, not least private sector participation through a Global Industry Alliance. The agreement was signed on 14 April 2020.
Além disso, a IMO e a FAO irão agora estender a mão aos seus respectivos campos para reforçar a cooperação, nomeadamente a participação do sector privado através de uma Aliança Industrial Global. O acordo foi assinado em 14 de abril de 2020.
  • (Adapted from: https://safety4sea.com)
06 – According to the text, it is possible to infer that:
(A) IMO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations made an agreement that would spur the jettison of waste in the oceans.
(B) Marine pollution has been backed by some sectors of society.
(C) The contract between IMO and FAO is related to the strategies for enlarging the provision of rubbish for the industries.
(D) The contract will enable an ebb in marine pollution besides averting it.
(E) The project is a helping hand in the development of other countries and a deterrent for recycling.
  •   Gabarito D  
According to the text, it is possible to infer that:
De acordo com o texto, é possível inferir que:
(A) IMO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations made an agreement that would spur the jettison of waste in the oceans.
A IMO e a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura firmaram um acordo que estimularia o descarte de resíduos nos oceanos.
(B) Marine pollution has been backed by some sectors of society.
A poluição marinha tem sido apoiada por alguns setores da sociedade.
(C) The contract between IMO and FAO is related to the strategies for enlarging the provision of rubbish for the industries.
O contrato entre a IMO e a FAO está relacionado com as estratégias para ampliar o fornecimento de lixo para as indústrias.
(D) The contract will enable an ebb in marine pollution besides averting it.
O contrato permitirá um declínio na poluição marinha, além de evitá-lo.
(E) The project is a helping hand in the development of other countries and a deterrent for recycling.
O projeto é uma ajuda no desenvolvimento de outros países e um impedimento para a reciclagem.

07 – Choose the option with the correct prefixes to complete the sentences below.
  • I. Computing systems often deliberately _____ classify sensitive information.
  • II. Since then, every time I felt stressed, _____ aligned, or dissatisfied, I would refer back to them to get the source of my frustration." ·
  • III. My son-in-law was talking and acting in an ____ appropriate manner at the party.
  • IV. Crooks sometimes ____ run the police.
  • V. She had difficulty in writing anything but scribbles because she was ____ patient.
  • VI. Her latest article is quite ____ similar from the previous one.
(A) de- / dis- / in- / out- / im- / dis­
(B) de- / un- / un- / mis- / im- / un­-
(C) dis- / in- / dis- / out- / un- / un­-
(D) de- / dis- / in- / mis- / im- / dis­
(E) dis- / mis- / un- / mis- / un- / dis
  •   Gabarito A  
(A) de- / dis- / in- / out- / im- / dis­
(B) de- / un- / un- / mis- / im- / un­-
(C) dis- in- / dis- / out- / un- / un­-
(D) de- / dis- / in- / mis- / im- / dis­
(E) dis- / mis- / un- / mis- / un- / dis

I. Computing systems often deliberately declassify sensitive information.
Os sistemas de computação muitas vezes desclassificam deliberadamente informações confidenciais.
II. Since then, every time I felt stressed, disaligned, or dissatisfied, I would refer back to them to get the source of my frustration.
Desde então, toda vez que me sentia estressado, desalinhado ou insatisfeito, eu os consultava para descobrir a origem da minha frustração.
III. My son-in-law was talking and acting in an inappropriate manner at the party.
Meu genro estava falando e agindo de maneira inadequada na festa.
IV. Crooks sometimes outrun the police.
Os bandidos às vezes fogem da polícia.
V. She had difficulty in writing anything but scribbles because she was impatient.
Ela tinha dificuldade em escrever qualquer coisa que não fosse rabiscos porque estava impaciente.
VI. Her latest article is quite dissimilar from the previous one.
Seu último artigo é bastante diferente do anterior.
VI. Her latest article is quite dissimilar from the previous one.

08 – Choose the correct option.
(A) A number of serious accusations have been done against her.
(B) Clara did an unexpected announcement this mormng.
(C) A weekend in the countryside would do you good.
(D) He did wild claims about being able to predict the future.
(E) She ought to do a will.
  •   Gabarito C  
Choose the correct option.
(A) A number of serious accusations have been done against her.
(B) Clara did an unexpected announcement this mormng.
(C) A weekend in the countryside would do you good.
(D) He did wild claims about being able to predict the future.
(E) She ought to do a will.

09 – Choose the correct alternative to complete the paragraph below.

On our first day, we sailed southwest nearly 50 miles 011 a nice beam reach, winding through Kolpos Idras, or the Hydra Gulf. By the end, we were running out of daylight, so we pulled into the miniscule harbor on Spetses Island.
I read the guides twice, but the most I got was a warning about tl1e inner harbor being only 4ft deep, which made me suck in my stomach as we crept in.
The harbor turned out to be a mix of private yachts, commercial boats and fishing craft, and as we were looking round I happened to notice black clouds on the horizon.
The wind was also now picking up, so out we went again, making a U-turn back to the bay to drop anchor with the other cruisers who'd opted to skip the draft headaches. We made it just before the gale overtook us.

(A) of / into / out / on / up
(B) towards / over / up / along / over
(C) off / along / into / at / out
(D) from / on / off / in / on
(E) to / in / along / over / off
  •   Gabarito A  
(A) of / into / out / on / up
(B) towards / over / up / along / over
(C) off / along / into / at / out
(D) from / on / off / in / on
(E) to / in / along / over / off
TRADUÇÃO:
Charter, Sail, Repeat: new ventures and old favorites in the Greek Isles
Charter, Sail, Repeat: novos empreendimentos e velhos favoritos nas Ilhas Gregas
1º TRECHO:
On our first day, we sailed southwest nearly 50 miles 011 a nice beam reach, winding through Kolpos Idras, or the Hydra Gulf. By the end, we were running out of daylight, so we pulled into the miniscule harbor on Spetses Island.
Em 1º primeiro dia, navegamos para sudoeste por quase 80 km, um belo alcance de feixe, serpenteando por Kolpos Idras, ou Golfo de Hidra. No final, a luz do dia já estava acabando, então paramos no minúsculo porto da Ilha Spetses.
2º TRECHO:
I read the guides twice, but the most I got was a warning about tl1e inner harbor being only 4ft deep, which made me suck in my stomach as we crept in.
Li os guias duas vezes, mas o máximo que consegui foi um aviso de que o porto interno tinha apenas um metro e meio de profundidade, o que me fez encolher o estômago enquanto entrávamos.
3º TRECHO:
The harbor turned out to be a mix of private yachts, commercial boats and fishing craft, and as we were looking round I happened to notice black clouds on the horizon.
O porto revelou-se uma mistura de iates particulares, barcos comerciais e embarcações de pesca e, enquanto olhávamos em volta, notei nuvens negras no horizonte.
4º TRECHO:
The wind was also now picking up, so out we went again, making a U-turn back to the bay to drop anchor with the other cruisers who'd opted to skip the draft headaches. We made it just before the gale overtook us.
O vento também estava aumentando, então partimos novamente, fazendo meia-volta de volta à baía para ancorar com os outros cruzadores que optaram por evitar as dores de cabeça do vento. Chegamos pouco antes do vendaval nos atingir.

10 – Based on the passage below, mark the correct option.

By the end of our first two weeks in Holland, we had fallen head over heels for the country. It's a historic, visual, artistic and cultural feast that is compact and easy to get around thanks to its efficient trains, buses and bike routes.
  • (Adapted from: Sail Magazine, August 2018.)
Considering the previous passage, the underlined phrase 'head over heels' is closest in meaning to:

(A) Bewildered
(B) Gleeful
(C) At ease
(D) In love
(E) Stupefied
  •   Gabarito A  
  • By the end of our first two weeks in Holland, we had fallen head over heels for the country. It's a historic, visual, artistic and cultural feast that is compact and easy to get around thanks to its efficient trains, buses and bike routes.
  • No final das nossas duas primeiras semanas na Holanda, nós nos apaixonamos perdidamente pelo país. É um banquete histórico, visual, artístico e cultural que é compacto e fácil de se locomover graças aos seus trens, ônibus e ciclovias eficientes.
Considering the previous passage, the underlined phrase 'head over heels' is closest in meaning to:

(A) Bewildered
Desnorteado
(B) Gleeful
Alegre
(C) At ease
À vontade
(D) In love
Apaixonado
(E) Stupefied
Estupefato

11 – Mark the option which corresponds to the grammatically correct sentences.

I - I gather you've had some problems with our secretary.
II - Are you having a headache?
III - Hadn't you better check to see if the baby is all right?
IV - She knows Jacob since 1981.
V - I'd rather to stay here than to go out tonight.

(A) I and V
(B) II and III
(C) IV and V
(D) I and III
(E) II and IV
  •   Gabarito A  
(A) I and V
(B) II and III
(C) IV and V
(D) I and III
(E) II and IV

I - I gather you've had some problems with our secretary.
Imagino que você teve alguns problemas com nossa secretária.
II - Are you having a headache?
Você está com dor de cabeça?
III - Hadn't you better check to see if the baby is all right?
Não seria melhor você verificar se o bebê está bem?
IV - She knows Jacob since 1981.
Ela conhece Jacob desde 1981.
V - I'd rather to stay here than to go out tonight.
Prefiro ficar aqui do que sair hoje à noite.

12 – (EFOMM-PS2021-OFICIAL-MARINHA MERCANTE)
Which is the correct alternative to complete the paragraph below?
(A) have been asked / could be asked / were / show / have already overcome
(B) will be asked / are asked / were / are being shown/ already overcame
(C) had been asked / were asked / might be / showed / had already been overcome
(D) could be asked / were asked / will be / will show / have already overcome
(E) were asked / are being asked / are / show / have already been overcome
  •   Gabarito E  
(A) have been asked / could be asked / were / show / have already overcome
(B) will be asked / are asked / were / are being shown/ already overcame
(C) had been asked / were asked / might be / showed / had already been overcome
(D) could be asked / were asked / will be / will show / have already overcome
(E) were asked / are being asked / are / show / have already been overcome
TRADUÇÃO:
1º TRECHO:
►Many ofthe same questions that were asked about coal-powered propulsion are being asked of the Internet of Things (loT) today: What's wrong with the traditional way; how will this benefit my fleet; why do we need to malee this change?
Muitas das mesmas perguntas feitas sobre a propulsão movida a carvão são feitas hoje em relação à Internet das Coisas (loT): O que há de errado com a forma tradicional; como isso beneficiará minha frota; por que precisamos enfrentar essa mudança?
2º TRECHO:
►They are all good questions, and they show a very natural human interest in the three areas that should matter most in deciding whether to use any maritime technology: safety, effectiveness and cost.
Todas são boas perguntas e mostram um interesse humano muito natural nas três áreas que deveriam ser mais importantes na decisão de utilizar qualquer tecnologia marítima: segurança, eficácia e custo.
3º TRECHO:
►The biggest challenges to IoT adoption have already been overcome. In large part, this is due to the ready availability of high-performance data collection.
Os maiores desafios para a adoção da IoT já foram superados. Em grande parte, isto se deve à disponibilidade imediata de coleta de dados de alto desempenho.

13 – Choose the option that correctly completes the sentences below, respectively:
  • I - The journey was quite quick _______ the road was clear.
  • II - The meeting has been canceled _______ the strike.
  • III - I drove at a steady 50 mph ________ save fuel.
  • IV- There's no reason _______ we shouldn't be friends.
  • V- _______ all her qualifications, she's useless at the job.
(A) owing to / due to / otherwise / insofar as / to
(B) because of / in order that / provide that / unless / owing to
(C) owing to / due to / therefore / for / in
(D) as / because / so as to / as of / in spite of
(E) because / owing to / so as to / why / for
  •   Gabarito E  
(A) owing to / due to / otherwise / insofar as / to
(B) because of / in order that / provide that / unless / owing to
(C) owing to / due to / therefore / for / in
(D) as / because / so as to / as of / in spite of
(E) because / owing to / so as to / why / for
I - The journey was quite quick because the road was clear.
A viagem foi bastante rápida porque o caminho estava desimpedido.
II - The meeting has been canceled owing to the strike.
A reunião foi cancelada em virtude da greve.
III - I drove at a steady 50 mph so as to save fuel.
Dirigi a uma velocidade constante de 50 mph para economizar combustível.
IV- There's no reason why we shouldn't be friends.
Não há razão para não sermos amigos.
V- For all her qualifications, she's useless at the job.
Apesar de todas as suas qualificações, ela é inútil no trabalho.

 TEXTO: Read the POEM below and choice the correct answer.
14 – According to the text:
(A) The title refers to a disease that could commonly occur working onboard vessels at sea.
(B) The seagulls are crying because of the blown spume and the flung spray.
(C) The voice of the poem has a strong desire to hear a story from a seafarer.
(D) The whetted knife is going to be used to cut the seagulls and the whales like the wind.
(E) The voice of the poem wants to have an amazing adventure at sea by sailing in very bad weather.
  •   Gabarito C  
According to the text:
(A) The title refers to a disease that could commonly occur working onboard vessels at sea.
O título refere-se a uma doença que pode ocorrer comumente no trabalho a bordo de navios no mar.
INCORRETA porque o título “SEA-FEVER”(A FEBRE DO MAR) refere-se ao apelo da vida no mar;
►Através do poema, o poeta transmite a mensagem de que o mar pode ser um alívio para ele descansar de sua vida agitada., além de outras coisas mais que o confortam durante a viagem marítima.
(B) The seagulls are crying because of the blown spume and the flung spray.
As gaivotas choram por causa da espuma soprada e das gotas finas de água lançadas pelas ondas e pelo vento.
INCORRETA porque as frases “the blown spume and the flung spray” e “the seagulls crying” são apenas descrições feitas pelo poetas e independentes entre si, conforme o trecho:
[…] And all I ask is a windy day with the white clouds flying, And the flung spray and the blown spume, and the seagulls crying.
(C) The voice of the poem has a strong desire to hear a story from a seafarer.
A voz do poema tem um forte desejo de ouvir uma história de um marinheiro.
CORRETA conforme o trecho:
“[…] And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover, And quiet sleep and a sweet dream when the long trick’s over.”
E tudo que peço é uma história alegre de um companheiro do mar, E um sono tranquilo e um sonho bonito quando a longa jornada acabar.
(D) The whetted knife is going to be used to cut the seagulls and the whales like the wind.
A faca cortante vai ser usada para cortar as gaivotas e as baleias como o vento.
INCORRETA porque o poeta usa a frase “like a whetted knife”*(como uma faca cortante) em um sentido conotativo e não “The whetted knife”(a faca cortante), conforme o trecho:
“[...] I must down to the seas again to the vagrant gypsy life, To the gull's way and the whale's way where the wind's like a whetted knife.”
Eu devo descer aos mares de novo, à cigana vida vagante, Onde a baleia e a gaivota são donas da rota e o vento é como uma faca cortante.
(E) The voice of the poem wants to have an amazing adventure at sea by sailing in very bad weather.
A voz do poema quer ter uma incrível aventura no mar navegando em péssimo tempo.
INCORRETA porque o poeta deseja ir para um mar solitário com o céu aberto acima porque queria estar perto do mar, observar as criaturas marinhas e sentir a emoção da viagem marítima, o poeta deseja um dia ventoso com as nuvens brancas voando, gotas finas de água lançadas pelas ondas e pelo vento, um alto navio e uma estrela com que o guiar, e o puxar do timão e do vento a canção e o fremer das velas brancas, e uma névoa cinzenta na face do mar e uma aurora cinzenta a raiar, conforme o trecho:
[…] And all I ask is a windy day with the white clouds flying, And the flung spray and the blown spume, and the seagulls crying.

TRADUÇÃO:
SEA-FEVER
A FEBRE DO MAR
1º TRECHO:
I must down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by, And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking, And a grey mist on the sea's face and a grey dawn breaking.
Devo descer aos mares de novo, ao mar solitário e ao céu. E tudo o que peço é um navio alto e uma estrela para guiá-lo, E o impulso da roda e a canção do vento e o fremer das velas brancas, E uma névoa cinzenta na face do mar e uma aurora cinzenta a raiar.
2º TRECHO:
I must down to the seas again, for the call of the running tide Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the seagulls crying.
Devo descer novamente aos mares, pois o chamado da maré corrente É um chamado selvagem e claro que não pode ser negado; E tudo que peço é um dia de vento com nuvens brancas voando, E o spray e a espuma soprada, e as gaivotas chorando.
3º TRECHO:
►I must down to the seas again to the vagrant gypsy life, To the gull's way and the whale's way where the wind's like a whetted knife; And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover, And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
Devo descer novamente aos mares, à vida cigana errante, Ao caminho da gaivota e ao caminho da baleia, onde o vento é como uma faca afiada; E tudo o que peço é uma história alegre de um companheiro risonho, E um sono tranquilo e um doce sonho quando o longo truque terminar.

 Read the ADVERTISEMENT and answer questions 15 and 16.
15 – According to the text:
In "A merchant navy or merchant marine is the fleet of merchant vessels [... ]. ", the word fleet means:
(A) Union
(B) Team
(C) Group
(D) Category
(E) Company
  •   Gabarito C  
According to the text:
In "A merchant navy or merchant marine is the fleet of merchant vessels [... ]. ", the word fleet means:
Em “Uma marinha mercante ou marinha mercante é a frota de navios mercantes [...]”, a palavra frota significa:
(A) Union união
(B) Team Equipe
(C) Group Grupo (a group of ships)
(D) Category Categoria
(E) Company Empresa

16 – Based on the text, it is possible to infer that:
(A) There are many job positions to be held.
(B) Most ofthe job vacancies are overlooked.
(C) Prospects for employment are short-term ones.
(D) A great deal of job opportunities has been shed.
(E) A gloomy unemployment scenario has been faced.
  •   Gabarito C  
Based on the text, it is possible to infer that:
Com base no texto é possível inferir que:
(A) There are many job positions to be held.
Existem muitos cargos a serem ocupados.
(B) Most ofthe job vacancies are overlooked.
A maioria das vagas de emprego são ignoradas.
(C) Prospects for employment are short-term ones.
As perspectivas de emprego são de curto prazo.
(D) A great deal of job opportunities has been shed.
Muitas oportunidades de emprego vêm sido perdidas.
(E) A gloomy unemployment scenario has been faced.
Um cenário sombrio de desemprego vem sendo enfrentado.

 TEXTORead the TEXT and answer questions 17 and 18.
17 – Which word DOES NOT follow the same plural rule applied to the word "nationalities" in the text?
(A) Enemy
(B) Activity
(C) Country
(D) Theory
(E) Delay
  •   Gabarito E  
TÓPICO - PLURAL OF NOUNS (Y precedido de consoante, deleta-se o -Y e cola-se -IES):
Which word DOES NOT follow the same plural rule applied to the word "nationalities" in the text?
Qual palavra NÃO segue a mesma regra de plural aplicada à palavra “nacionalidades” no texto?
(A) Enemy Inimigo (ENEMY ➽ ENEMIES)
(B) Activity Atividade (ACTIVITY ➽ ACTIVITIES)
(C) Country País (COUNTRY ➽ COUNTRIES)
(D) Theory Teoria (THEORY ➽ THEORIES)
(E) Delay Atraso (DELAY ➽ DELAYS)(Y precedido de vogal, acrescenta-se -S).

18 – According to the text:
(A) Communication between co-workers provides them with deeper understanding about their way of life.
(B) Interaction with people from various cultures enhances professional skill.
(C) By being exposed to different cultures, workers . end up strict professionals.
(D) Knowledge got from being in contact with foreigners affects the professional's quality of life.
(E) A proper behavior on the part of such a professional is a requirement for communication abroad.
  •   Gabarito B  
According to the text:
(A) Communication between co-workers provides them with deeper understanding about their way of life.
A comunicação entre colegas de trabalho proporciona-lhes uma compreensão mais profunda sobre o seu modo de vida.
(B) Interaction with people from various cultures enhances professional skill.
A interação com pessoas de diversas culturas melhora a habilidade profissional.
(C) By being exposed to different cultures, workers . end up strict professionals.
Ao serem expostos a diferentes culturas, os trabalhadores. acabam sendo profissionais rigorosos.
(D) Knowledge got from being in contact with foreigners affects the professional's quality of life.
O conhecimento adquirido no contato com estrangeiros afeta a qualidade de vida do profissional.
(E) A proper behavior on the part of such a professional is a requirement for communication abroad.
O comportamento adequado desse profissional é requisito para comunicação no exterior.

 TEXTORead the TEXT and answer questions 19 and 20.
19 – Read the statements below and decide whether they are TRUE (T) or FALSE (F).
Then choose the option that contains the correct answer.
  • I. Maritime accidents can be caused by human failure.
  • II. Size of vessels does not imply maritime accidents.
  • III. Maritime accidents sometimes occur at dock entrances.
  • IV. Lack of visibility is one of the causes of maritime accidents.
  • V. Explosions represent a small percentage in tanker accidents.
(A) T - T - F - T - F
(B) T - F - F - T - F
(C) F - T - F - T - T
(D) F - T - T - F - F
(E) T - F - T - F - T
  •   Gabarito B  
Read the statements below and decide whether they are TRUE (T) or FALSE (F).
Leia as afirmações abaixo e decida se elas são VERDADEIRAS (V) ou FALSAS (F).
Then choose the option that contains the correct answer.
Em seguida, escolha a opção que contém a resposta correta.
I. Maritime accidents can be caused by human failure.
Os acidentes marítimos podem ser causados por falhas humanas.
II. Size of vessels does not imply maritime accidents.
O tamanho dos navios não implica acidentes marítimos.
III. Maritime accidents sometimes occur at dock entrances.
Às vezes, acidentes marítimos ocorrem nas entradas das docas.
IV. Lack of visibility is one of the causes of maritime accidents.
A falta de visibilidade é uma das causas dos acidentes marítimos.
V. Explosions represent a small percentage in tanker accidents.
As explosões representam uma pequena percentagem dos acidentes com petroleiros.
(A) T - T - F - T - F
(B) T - F - F - T - F
(C) F - T - F - T - T
(D) F - T - T - F - F
(E) T - F - T - F - T

20 – In "Also, human error on the part of the pilot of the tugboat can also lead to unwanted and unexpected tugboat mishaps.", the word in bold expresses:
(A) Obligation
(B) Suggestion
(C) Prohibition
(D) Possibility
(E) Permission
  •   Gabarito D  
In "Also, human error on the part of the pilot of the tugboat can also lead to unwanted and unexpected tugboat mishaps.", the word in bold expresses:
Em “Além disso, o erro humano por parte do piloto do rebocador também pode levar a acidentes indesejados e inesperados do rebocador.”, a palavra em negrito expressa:
(A) Obligation Obrigação
(B) Suggestion Sugestão
(C) Prohibition Proibição
(D) Possibility Possibilidade
(E) Permission Permissão